论文部分内容阅读
文章将从儿童文学受众的特殊性位置出发,在翻译伦理视角下探讨儿童文学作品的翻译策略,采用归化为主,异化为辅的翻译策略。
Based on the particularity of children’s literature audiences, the article explores the translation strategies of children’s literary works from the perspective of translating ethics and adopts translation strategies supplemented by domestication and foreignization.