《赖柏英》中的闽南文化回译探析

来源 :泉州师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:whfork
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂一生著有7部英文小说,其创作初衷就是要把中国文化介绍给西方读者,让西方了解中国。根据翻译目的论,翻译目的不同,翻译时所采取的策略也不同。这可用来指导林语堂英文小说的回译。回译是种特殊的翻译,旨在还原原文文化。对林语堂英文小说的回译意味着要还原中国文化,包括中国的地域文化。林语堂创作《赖柏英》含有传播闽南话和闽南文化的创作意图。但是,谢青云汉译的《赖柏英》却存在着闽南文化乱译、错译、漏译等现象,妨碍了闽南文化的传播。因此,回译者应该本着与林语堂的创作意图相一致的翻译目的,恰当选用不同的翻译策略进行翻译,真实还原小说中的闽南味儿,才能再现原文的价值。
其他文献
基于当前英语专业学生毕业论文撰写实际情况分析,探析了提高毕业论文质量要以批判性思维能力培养为导向的概念,提出提高毕业论文的批判性思维的相关途径,以期更好地适应当前
本论文试运用符号学原理为指导,运用文献检索、个案分析、逻辑思辨、分析定性等科学方法,采用多方位细化的研究方式,以传播学理论为基点,在2013年内蒙古汉语卫视春节联欢晚会
饶河,又称“鄱江”,赣东北地区的母亲河,是鄱阳湖“五大”水系之一。在历史时期,饶河水量充沛,水运发达,文化兴盛,往来迁客骚人众多,留下众多诗词名篇。这些水诗词文化是饶河
在当前主流的基于统计学习和穷举搜索窗口的人脸检测技术中,使用分类器对每个候选窗口进行分类判决之后,会留下多个重合的人脸候选窗口。为了将多个重合窗口合并为一个,提出
今本《说文解字》均释"琼"为"赤玉"。唐陆德明《经典释文》、孔颖达《五经正义》中所引《说文》亦训"琼"为"赤玉"。后世对"琼"的解释亦为"赤玉"。而《诗经》《左传》《楚辞》
本文基于区位商法分析了北京与周边省份农业各行业的比较优势,研究了农业结构内部各行业在北京18个区县的比较优势,提出了北京都市型现代农业产业发展的布局。结果表明:与周
教学是学校的中心工作,保证教学质量是学校的生命。教风和学风建设,在保证教学质量方面起主导作用。本文从多个方面详细地阐述了教风建设的措施,讨论了改善学风的办法,希望能
双极板是质子交换膜燃料电池的核心部件,占据电池组重量和成本的绝大部分。本文对铁基合金、镍基合金和铝、钛等轻金属三大类薄层金属板及其表面改性方法进行了详细评述,在此
目的:为我国医疗器械产业发展提供决策依据和参考。方法:采用因子分析法,构建医疗器械产业发展水平综合评价体系,从规模水平、营运能力及发展能力3个角度选取8个经济指标,客
在国产民机的研制工作中,科研工时数据能够非常好的体现科研工作对资源的使用和期间成本的发生。实施民机科研工时的编制核定工作,能促进工业工程在民机产业内落地应用,提高