论文部分内容阅读
在中国近代译书史上,“林译小说“曾经风靡一时,当时的知识青年很少有不曾读过和受其影响的。如郭沫若在评论《迦茵小传》时说:“(它)在世界文学史上并没有甚么地位,但经林琴南那种简洁的古文译出来,真是增了不少光彩。”郑振铎在读了《孝女耐儿传》后曾说:“像这种笔调,在中国可算是创见。……如果一口气读了原文,再去读译文,则作者情调却可觉