论文部分内容阅读
5月31日是第26个世界无烟日,今年无烟日的宣传主题是“全面禁止烟草广告、促销和赞助”。中国疾病预防控制中心(CDC)日前发起控烟倡议行动,倡议全社会拒绝以任何名义进行的烟草广告、促销和赞助活动。五一节前夕,中国CDC控烟办公室通过其网站发出《拒绝烟草广告、促销和赞助倡议书》,呼吁全社会关注:烟草使用使我国每年付出100万条鲜活的生命,对这一严重后果的任何忽视或漠视,都将使更多国人无谓死亡。目前,烟草广告、促销和赞助在我国几乎无处不在,除了在传统媒体(报刊、广播、电视及公共场所广告牌)上随处可见外,其更遍及网站、博客、微博、微信;此外,烟草业还通过赞助科研学术机构和团体研究项目,借用科学名义进行宣传;并假公益之名赞助和促销,明目张胆地开展品尝会,于社交网
May 31 is the 26th World No Tobacco Day, and the theme of this year’s smoke-free day is “Comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship ”. China’s Center for Disease Control and Prevention (CDC) recently launched a tobacco control initiative and advocated that the entire society refuse tobacco advertising, promotion and sponsorship activities under any name. On the eve of May Day, China’s CDC Tobacco Control Office issued a “Declaration of Rejection of Tobacco Advertising, Promotion, and Sponsorship” through its website, calling for the attention of the entire society: Tobacco use has caused China to pay 1 million live lives each year, and this serious consequence Any neglect or indifference will make more people dead. At present, tobacco advertising, promotion and sponsorship are almost ubiquitous in China. Apart from being widely seen in traditional media (newspapers, radio, television, and billboards in public places), they are more widely distributed on websites, blogs, microblogs, and WeChat; The tobacco industry also sponsors scientific research institutes and group research projects to use the name of science for publicity; and under the name of sponsorship and promotion of the public welfare, the blatant tasting will be held in social networks.