论文部分内容阅读
我们佤族曾经以部落为单位聚族而居。现在,在大山里,我们依旧生活在远古部落一样的世界里,在我们的文化圈子里,我们和神、鬼、灵一起生活。它们是大自然的一部分。我们有巫师,有魔巴和祭司。我们敬畏自然也感恩自然。人、鬼、灵共存寨子里的老人说我刚出生的时候,我奶奶雅安姆克用缝衣针穿通了我的右耳垂,再拿大铁锅把我罩住,说是这样的话,无处不在的鬼魂就没办法拿我了。直到现在,我右耳垂上还有一个穿通后留下的痕迹。鬼魂没有把我拿走,但我还是会生病。生病的时候,阿妈就用青蒿叶泡水给我洗脸,洗身子,这样,附在身上的坏鬼才会被赶跑,身体才会好起来。要是我在生病的时候说胡话,阿妈会想,是不是我的灵魂被吓着了,走丢了。她就百
We Wa clan once tribes living together. Now, in the mountains, we still live in the ancient tribal world. In our cultural circle, we live together with God, ghosts and spirits. They are part of nature. We have witches, magic pavilions and priests. We are naturally grateful and reverent. People, ghosts, and spirit coexist in the stockade The old man said that when I was just born, my grandmother Ya’an Muke pierced my right earlobe with a sewing needle, and then took a big wok to cover me, saying that is the case, nowhere There’s no way to take me without the ghost Until now, there was a trace left behind by my ear lobe. Ghost did not take me away, but I still get sick. When I was sick, my mother washed my face with Artemisia annua and soaked the body, so that the bad ghost attached to the body would be expelled and my body would be better. If I was talking nonsense when I was sick, my grandma would think whether my soul was scared and lost. She is hundred