论文部分内容阅读
去年美国有二千一百万妇女在工作,占美国全部雇用人员的三分之一。在十五年前,参加工作的妇女数目要比这少一半。在1940年,美国已婚妇女中出来工作的占全体已婚妇女的15%;到1956年4月,这个数字增长到30%。还是不久前,一个女人要去结婚了,就丢掉工作不干,而她的同事也都用羡慕的眼光欢送她。现在呢,当一个女人宣布要结婚时,她的同事却常常是这样问她: “你要去旅行一趟吗?星期一回来得了吗?”这是什么缘故? 美国“幸福”杂志一篇文章的作者丹尼尔·贝尔说到这现象时,说
Last year, 21 million U.S. women were employed in the United States, accounting for one-third of all employed in the United States. Fifteen years ago, less than half of women worked. In 1940, 15% of married women out of work in the United States came out of work; by April 1956 the figure had risen to 30%. Not long ago, when a woman wanted to get married, she lost her job and her colleague gave her an envious look. Now, when a woman announces she wants to get married, her colleague often asks her: “Do you want to go on a trip? Did you come back on Mondays?” What is the reason? An article in the magazine “Happiness” in the United States Daniel Bell, author of this phenomenon, said