论文部分内容阅读
9月,隋建国个展将在今日美术馆举行。展览的主展场是一号馆二楼长三十米、宽十五米宽,高十二米五的空间。据隋建国先生介绍,整个展览中有一件大作品,其中有相互联系的两部分:一是在周围墙上悬挂在着的钢管通道系统(该系统将贯穿空间内外),钢球在钢管中滚动并撞击钢壁;另外一部分是展厅地面正中的两个直径大约六米、有滚动范围的大钢球。它们会互相撞击,也会和墙根的脚手架发生碰撞。正如策展人巫鸿先生所讲:“观者身处所有运动着的作品中时,会在威胁和危险之间找一个平衡。”无论是视觉上迎面而来的巨大球体,还是听觉上那钢管中不能把握的碰撞之声,都会提高人对空间的感受力。
In September, Sui Jianguo’s solo exhibition will be held today at the Art Museum. The main exhibition hall is a museum on the second floor of 30 meters long, 15 meters wide, 12 meters high five space. According to Sui Jianguo introduction, there is a large work throughout the exhibition, which has two interconnected parts: First, suspended in the wall around the pipe channel system (the system will be inside and outside the space), the ball rolling in the steel pipe And hit the steel wall; the other part is the center of the exhibition hall two about six meters in diameter, with a rolling range of large steel ball. They collide with each other and collide with the scaffolding of the wall roots. As curator Wu Hung puts it, “When viewers are in all moving works, there is a balance between threat and danger.” "Whether it’s a visually huge ball, or an auditory On that pipe can not grasp the sound of the collision, will enhance people’s perception of space.