论文部分内容阅读
在我去年写“对教物理化学课程中热力学基础的几点意见”时,曾有一些同志觉得我写得太简单了,也许会引超误会。我当时认为这篇文字主要是抛砖引玉,将问题简单地提出来,希望大学提意见讨论。因此,一些标准教科书里已经有的,我就不重复,而只是提纲掣领地提一提。其次,这篇文字系就我们教研组对如何通过教学培养同学的马列主义世界观的一些初步体会加以总结,而不是将整个教学内容都报导出来。那些已经在讲义里和其他综合大学交流了。因此在篇幅上更节省一些。不幸地这样做确会引超一些误会。也幸运地就有同志们提出来讨论,使得某些论点也许会更深入地说明出来。在这点上对郭润生同志的意见我是极端欢迎的。就郭润生同志所提的几点意见中,某一些是名词定义问题,某些是郭同志的误解,也有一个牵涉到教学方法的问题。兹就鄙见所及,作如下的答覆。第一是“热”的热力学定义问题,我在原文465页右栏第6行中已经写得很明确。原文是“把体系
When I wrote “Some Opinions on Teaching Thermodynamics in Physics and Chemistry Curriculum” last year, there were some comrades who thought I was writing too simple and might lead to super misunderstanding. At that time, I thought that this writing was mainly a start-up to raise the question briefly and hoped that the university would make a point of discussion and discussion. Therefore, as I already know in some standard textbooks, I will not repeat it but mention it in the outline of the outline. Second, the text summarizes some initial experiences of our teaching and research group on how to cultivate students’ Marxist-Leninist outlook on worlds through teaching rather than reporting on the entire teaching content. Those who have talked to other general universities in the lecture. So more space savings. Unfortunately, this will certainly lead to some misunderstandings. It is also lucky to have some comrades come forward to discuss so that some of the arguments may be further explained. At this point, I very much welcome Comrade Guo Runsheng’s opinion. In regard to the opinions raised by Comrade Guo Runsheng, some are definitions of nouns, some are misunderstandings of Comrade Guo and one involves the teaching methods. I hereby despise my reply as follows. The first is the thermodynamic definition of “heat,” which I have written very clearly in the sixth line of the right column on page 465. The original is "put the system