论文部分内容阅读
当前,越来越多的外国游客到我国进行参观旅游。我国旅游业发展迅猛,旅游景区的英文翻译的使用也越来越广泛,旅游英文翻译在旅游者的生活中发挥着越来越重要的作用。在交际翻译中,译文产生的效果要尽可能地与原文保持一致,使译文的内容能被读者所理解并接受,翻译的最主要标准是准确和简洁。交际翻译可以很好地促进外国游客的理解,从而达到最佳翻译效果。因此,我们要把握交际翻译的原则、功能以及翻译技巧,更好地将其应用于旅游英语翻译中。
At present, more and more foreign tourists visit our country for tourism. The tourism industry in our country is developing rapidly. The English translation of tourist attractions is also used more and more widely. The tourism English translation plays an increasingly important role in the life of tourists. In communicative translation, the effect of the translation should be as consistent as possible with the original, so that the content of the translation can be understood and accepted by the reader. The most important criterion for translation is accuracy and simplicity. Communicative translation can well promote the understanding of foreign tourists, so as to achieve the best translation results. Therefore, we should grasp the principles, functions and translation techniques of communicative translation and apply it better to translation of tourism English.