论文部分内容阅读
“额尔齐斯河在静静地流淌。没有涟漪,没有声响,好像就要入睡。只有淡淡的星光洒在水面上。”——阿拜从哈萨克斯坦诗圣阿拜温婉恬淡的诗句中,我们能够感受到哈萨克斯坦的独特魅力。而今,当人们谈到哈萨克斯坦时,对这个美丽的国度又有了崭新的定义。那就是,中国倡议的“一带一路”和“国际产能合作”的桥头堡。
“Irtysh River is flowing quietly. No ripples, no sound, it seems to fall asleep. Only a faint starlight sprinkled on the water. ” - Abai from Kazakhstan poem St. Abew Wimbledon In the poem, we can feel the unique charm of Kazakhstan. Nowadays, when people talk about Kazakhstan, they have a completely new definition of this beautiful country. That is the bridgehead between China’s proposed “Belt and Road” and “international capacity cooperation.”