论文部分内容阅读
2003年12月,全世界都把目光投向巴基斯坦,关注巴基斯坦总统佩尔韦兹.穆沙拉夫。因为由于支持美国的阿富汗战争,穆沙拉夫在两周内连续两次遭遇恐怖袭击,险遭不测。穆沙拉夫的经历充满传奇色彩,多次与死神擦肩而过。多次大难不死之后,有着多年军旅生涯的穆沙拉夫表示,他险遭杀身之祸不过是一种“职业危险”,躲过劫难乃因命运。“我根本不是个迷信的人,但我已渐渐开始相信命运了。”穆沙拉夫发誓:要截断恐怖主义后路,还伊斯兰国度一方净土。
In December 2003, the whole world cast its eyes on Pakistan and paid attention to Pakistani President Pervez Musharraf. Musharraf was hit by two consecutive terrorist attacks in two weeks due to his support for the U.S.-led war in Afghanistan. Musharraf’s experience is full of legend, many times and death pass. Musharraf, who has spent many years in military service after repeated droughts and deaths, said that his calamity had merely been a “professional danger” and that his escape from disaster was due to his fate. “I’m not a superstitious person at all, but I have gradually begun to believe in my destiny.” Musharraf vowed to cut off the path of terrorism and return to the Pure Land of the Islamic State.