关联顺应视角下的博物馆解说词汉英翻译过程研究

来源 :商业文化(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qianjun0412064
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从关联顺应理论角度研究博物馆解说词的汉英翻译过程。通过案例分析,文章指出博物馆解说词的翻译过程分为对源语解说词语篇的释意过程和译语解说词语篇的产出过程。在语篇释意过程中,译者在最佳关联的原则下传达作者的意图;在语篇产出过程中,作者动态传达源语信息以顺应读者的认识语境和审美期待。
其他文献
<正>2015年www.iresearch.com.cn1中国非标准住宿市场发展概述2中国非标准住宿市场产业链分析3中国非标准住宿市场发展现状4中国非标准住宿市场在线用户行为研究5中国非标准
会议
中学生应能运用多种阅读方法,理解、鉴赏文学作品,具有独立阅读的能力。测试是考核阅读能力的重要手段,现有的阅读测试还存在很多问题。通过对比"国际学生评估项目(PISA)"和
自杀是一个对大学生健康成长构成破坏性威胁的问题,也是一个十分严重的社会问题.从心理学角度分析,大学生自杀多数是由于生活中遭遇挫折,对挫折的承受力低而导致的,为此应从
在当代政治学理论中,对众多的发展中国家和转型国家而言,政治民主与经济因素之间的关系是一个不断惹人深思的问题。在对民主的研究中,经济因素一直被认为对民主的发生与稳定起着
我国四大国有控股商业银行的总资产占全国银行业的80%。同时,它们的贷款总余额占全部金融机构总余额超过六成,而不良资产率已达8%—9%,即已经高达5000亿元—6000亿元。因此,
信息技术的发展将会给各行各业带来变革性的影响,时代的变革要求企业具备对大容量、大流量知识有效处理的能力和快速检索与分类的能力。改革管理以抓住机遇、应对挑战是企业
<正>与人相处,倘不拘小节,或许会给人洒脱、直率、豪迈的印象。但是,一个不拘小节者,有时也可能就是不懂礼貌的人,甚至不按牌理出牌的人。不拘小节者,擅长我行我素或者唯我独
期刊
<正>一、教学背景分析1.教学内容本课是苏教版小学信息技术上册第二十九课的内容,主要通过学习文件分类整理、删除文件(夹)、回收站等操作对文件进行管理。在此之前,学生已经