论文部分内容阅读
他们十分脆弱,一旦遭遇天灾人祸,只能破产,背井离乡逃荒求生;他们只会种地,或靠小手艺谋生,但是明清府出于某种王权统治的安全稳定之考虑,屡屡限制他们的自发活动,很长一段时间内,他们必须春往秋返,携带着并不丰厚的收获穿越大漠荒山和滩涂,经历难以预知的重重风险返回家园,一年至少两季的漫漫长途,他们对天咏叹或者沉默行走。爱却不能,恨却无门。
They are very fragile. Once they have suffered natural disasters and man-made disasters, they can only go bankrupt and survive. They only grow crops or make small profits. However, the Ming and Qing dynasties often restrict their spontaneous development due to the security and stability of some kind of monarchy Activities, for a long period of time, they must return in the spring and autumn, carrying not rich harvest through the desert barren hills and beaches, experienced an unforeseeable heavy risk to return home, at least two seasons a year long long journey, their heavenly aria Or walk in silence. Love can not, hate but no door.