论文部分内容阅读
我的父亲吴朗西是上世纪著名的编辑家、出版家和翻译家,曾经创办过《漫画生活》画报社和文化生活出版社。父亲和鲁迅先生因出版而结缘,鲁迅先生晚年的作品几乎全部交由父亲出版。父亲和鲁迅先生在长期交往中,也因为对家国的共同忧思和一致的民主进步思想,而结下了深厚的忘年友谊。我父亲早年游学日本,后因“九一八”事变爆发,怀揣救国理想,舍弃即将到手的文凭和待遇优渥的官费生资格,毅然回国。父亲回国后,先是经亲戚介绍,进入当时国内一流
My father, Wu Langsi, was a famous editor, publisher and translator of the last century. He once founded “Comics Life” Pictorial and Cultural Life Press. His father and Mr. Lu Xun got married because of his publishing. His works in his later years were almost exclusively handed over to his father for publication. During his long-term contacts, his father and Mr. Lu Xun also forged profound year-to-year friendship because of their common worries and consistent democratic progress. In the early years of my father’s trip to Japan, my father returned home because of the outbreak of “September 18th” incident, the ideals of saving the nation, the abandonment of the forthcoming diploma and the favorable conditions of government fees and charges. After returning to China, his father first introduced his relatives and entered the first class at that time in China