论文部分内容阅读
每每去浙江省上虞国际大酒店参观文物展,我总愿花更多时间驻足在宋元吉州窑瓷器前。尤其是吉州窑其黑、白、青、褐、绿、黄等釉色的丰富多变,以及洒釉、彩绘、刻花、剔花、印花、剪纸贴花等装饰工艺的独具匠心,常使我流连忘返。然而,让人遗憾的是,木叶天目盏尚在缺位之列。“天目”是什么来历呢?有无数种说法,但最接近事实,最能让人信服的说法,就是当年日本僧人从中国带回的茶具,是从浙江的天目山得到的。这个说法比较有说服力,容易让人信服。日本僧人把中国茶具以及喝茶的方法带到日本,理顺成章叫做“天目”。现在引申出去,凡是宋代黑色的瓷器,日本
Often go to Zhejiang Province Shangyu International Hotel to visit cultural relics exhibition, I always want to spend more time to stop in the Song and Yuan Dynasties kiln porcelain kiln. In particular, Jizhou kiln black, white, green, brown, green, yellow and other rich and varied glaze, as well as sprinkle glaze, painted, carved flowers, tick flowers, printing, decoupage decals and other decorative craftsmanship, often make me linger. However, it is regrettable that the Mugutake head is still missing. “Tianmu ” what is the origin? There are numerous claims, but the closest to the truth, the most convincing argument is that Japanese monks brought back from China tea set, is obtained from the Zhejiang Tianmu Mountain. This argument is more convincing, easy to convince. Japanese monks brought Chinese tea sets and tea-drinking methods to Japan and streamlined them into “Tianmu”. Now extended out, all black porcelain Song, Japan