试论中国古典诗歌若干形式在法译诗中的转换问题——汉字多义性、文字游戏及典故带给法译古典诗的困惑

来源 :西安外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyong402
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如果说翻译诗还可能在某种程度上具有韵脚和节奏的话 ,呈完美正方形或长方形的外在形式以及诗句之间和字词之间的对仗、平仄关系、汉字的多义性、汉文字游戏以及神话传说故事在诗中的妙用等等 ,则无论如何是不可能在译诗中保留下来的。如此要求翻译诗 ,并非吹毛求疵、小题大作 ,因为这些看似形式上的东西绝非一般 ,它表现了深刻的美学原则和美学功能 ,因而是中国人审美观的具体体现 ,是中国文化的表现 ,它的缺失必然导致翻译诗的失真。
其他文献
本文利用全国综合社会调查数据,以地位等级和地位类别概念来分析男性农转非人口的代内流动。研究发现,他们通常有不错的工作,也更容易获得晋升,但他们在从中级晋升到高级时却
目的:观察益肾生发丸治疗脱发的临床疗效。方法:将300例脱发患者随机分为2组各150例,治疗组用益肾生发丸口服治疗,对照组以2%米诺地尔溶液外涂患处治疗,2组疗程均为180天。结
大量事实表明政府统计工作不能适应统计信息的多层次、多元化需求,原因综合起来:一是统计法律不完善;二是统计组织系统设置不科学,根源在政府统计体制。根本性改革设想是国家政府
<正>等差数列前n项和公式是等差数列中的一个重要公式,它前承着等差数列的定义、通项公式、性质,后启着等比数列前n项和公式,同时也是"倒序相加法"这一求和方法的典型载体。
从案例教学的本质和优缺点探讨了中国案例教学中存在的问题,并指出改进中国案例教学的对策.
提到废橡胶,你会想到什么?“黑色污染”“味道刺鼻”“毒跑道”……这些词是不是一下子就出现在了脑海中?$$由于目前再生橡胶的生产大多是采用煤焦油或不环保的芳烃油作为软化剂
报纸