【摘 要】
:
普实克在这部中国名著的捷克文译本前言中,向捷克读者介绍了他翻译这本小说的初衷,以及自己多年来对中国话本小说的研究成果。表达了这位著名汉学家对中国民间文学艺术形式的
论文部分内容阅读
普实克在这部中国名著的捷克文译本前言中,向捷克读者介绍了他翻译这本小说的初衷,以及自己多年来对中国话本小说的研究成果。表达了这位著名汉学家对中国民间文学艺术形式的热爱。他介绍了小说集中的故事是来自《警世通言》、《醒世恒言》和《京本通俗小说》。对他尤其喜欢的故事《勘皮靴单证二郎神》、《碾玉观音》等发表了自己的读后感,总结了这些话本小说反映出的人民性。他认为,中国百姓所喜闻乐见的艺术形式和活泼生动的语言,非常值得翻译介绍给捷克读者,这是第一部被翻译到欧洲的文学作品,普实克在翻译和研究中倾注了心血,字里行间透露
其他文献
课堂教学目标的实现依靠科学的评价体系。根据新课程标准的目标和要求,对小学英语教学过程和结果进行全面测试.对于加快课程改革和全面实施素质教育具有重大意义。小学英语教学
水泥作为建筑行业的基础材料之一,在日常经济基础设施建设中的用量极大。伴随着经济发展中房地产、高速公路、高速铁路的建设,对水泥的需要呈现增长趋势。水泥生产需要一套复
北京市延庆区小海坨山将承担2022年第24届冬季奥运会部分高山滑雪、高山速降等室外赛事。由于室外赛事对近地面风场有着极其严格要求,需要提供百米内分辨率风预报产品。目前
荷兰的中国研究起源很早,最早可以追溯到1592年。19世纪(1876年)莱顿大学设立第一个汉学教授席位,20世纪(1930年)成立汉学研究院。20世纪以来荷兰汉学由对中国社会的边缘群体
通过多年工作经历,参考了大量文献资料,探讨了地下室防水技术处理方法,以其为有关建筑工作者提供参考。
机组APS技术是电厂热工自动化重要发展方向之一,对机组辅助设备启动锅炉的控制方案进行优化可有效提高系统安全稳定运行水平。在此背景下,以某大型发电机组配置的启动锅炉为
在新形势下,企业思想政治工作必须认真研究社会生活的深刻变化及其对职工思想动态的影响,积极探索新形势下做好思想政治工作的规律和方法。因此,坚持以人为本是做好企业思想政治
针对现有携带型短路接地线(简称接地线)在特高压线路上挂接时存在质量重、不便于携带安装的问题,该文提出使用铜包铝复合材料用作特高压接地线导体的轻型化方案。对铜及铜包
当前,我国大多数高职院校都非常重视市场营销专业的校外实训教学,且投入了一定的人力物力,但现实中,实训效果却不尽如人意,存在诸多问题,旨在对市场营销专业校外实训教学存在的问题
安海漫(Ann Heirman),女,1998年毕业于比利时根特大学(Ghent University),获得东方语言与文化专业博士学位,现任根特大学东方语言与文化系系主任、教授、博士生导师,兼任根特