互文成语探析

来源 :内蒙古大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jdbc_jiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语语汇里存在数量相当多的互文成语,很有必要在界定互文成语的基础上,讨论互文成语的生成途径和定型机制。互文成语的界定应坚持形式(结构对称性)和内容(语义互补性)相结合的双重标准,具体可用换位法和换序法来检验,互文成语结构的对称性根源于语义的互补性。互文成语的产生方式主要有组合式、错综式、离合式和框架式四种,其中离合式和错综式前人似未有提及。研究互文成语的形成,可以丰富我们对构语法的认识,也有助于语典的释义。 There are a large number of intertextual idioms in the Chinese vocabulary, and it is necessary to discuss the formation mechanism and mechanism of intertextual idioms based on the definition of intertextual idioms. The definition of intertextual idioms should adhere to the double standards of form (structural symmetry) and content (semantic complementarity), which can be tested by the transposition method and the substitution method, and the symmetry of intertextual idioms originates from the complement of semantics Sex. There are four types of intertextual idioms: combinational, intricate, clutch and framed. The study of the formation of intertextual idioms can enrich our understanding of grammatical construction, but also contribute to the interpretation of the dictionary.
其他文献
20世纪70年代初,中央下放财政收支权。有钱后的地方政府开始大量投资固定资产,盲目建设、重复建设现象严重。基建膨胀引发职工人数剧增,本来国营企业计划在1970年~1971年间招工306万,而实际招了983万
3月6—9日 上海国际啤酒饮料技术及设备展览会 3月27—30日 国际工业自动化与控制技术展览会 国际传感器技术展览会 国际检测技术和测试测量仪器展览会 4月17—20日 国际酒店用品订货博览
几年没去那大,记者近日到那里采访,真为她的变化惊讶:马路更宽了,街市更靓了,花草更鲜了,人气更旺了。儋州市委副书记、那大镇委书记羊经位同志,同几年前相比,显得更为成熟,
在上海因叛徒出卖而被捕 1931年9月,陈赓被党中央派往鄂豫皖红色区域。他于10月初到达,任中国工农红军第4军第13师38团团长。11月7日,红四方面军成立,他被调任第12师师长。1
今年以来,合山市以取得2003年“广西经济发展十佳县市”为契机,紧紧围绕“建设富、强、美工矿园林城市”这个奋斗目标,乘势而上,因地制宜,周密部署,扎实打好“五个战役”,奋
吴良定貌不惊人,但绝对可以称得上老谋深算。以改造中国落后的纺织器材入手,吴良定逐步跨行业经营,成立了中宝集团、日发集团、万丰奥特集团。目前,他的企业是亚洲最大的铝
台湾地区有关部门近日已通过审议初步同意开放天然橡胶、发泡海棉、碳纤维制安全帽、电动家用滤水器等28种产品间接进口。具体还包括以下产品: 数值控制单轴加四轴半自动立式钻
通过分析“96·8”洪水山东黄河险工、控导工程重大险情抢护实例,阐述了各类险情特点,并针对防洪工程在洪水中暴露的一些问题,提出了继续完善河道整治节点控制性工程,变被动抢险
萨彦舒申斯克电站于1978年底投运。该电站装机10台,水轮机容量大,最大出力达735MW。介绍该电站水轮机转轮的研究、设计和运行中的宝贵经验。 Sakyan Shushenskaya plant put into operati
第十届上海全国消费品交易会,已划上了圆满的句号。这次“上海全国商品交易会”更名为“上海全国消费品交易会”,把范围锁定在消费品的领域,而且是选择在 11月 7日-10日入世前夕,按国际