论文部分内容阅读
千年丝路,驼铃声声。绵延千年、逶迤万里的古丝绸之路,对东西方贸易、文化交流贡献巨大。唐风汉韵盛世繁华,少不了来自西域宝石的熣灿色彩和胡旋舞的情调。但是,古丝绸之路在宋代以后归于沉寂。千年后,峰回路转柳暗花明。新的历史时期,以习近平为核心的党中央,统览国际国内大势,提出了“一带一路”战略构想。丝绸之路沿线省、区、市随风而舞,抢抓机遇,积极融入“一带一路”建设,为深化改革开放和经济发展注入了新的动能。
Millennium Silk Road, camel sound. The ancient Silk Road that stretches for thousands of years and stretches for thousands of miles contributes tremendously to trade and cultural exchanges between East and West. Tang blessing prosperous prosperity, ultimately, from the gem of the Western Can light color and Hu Xuan dance mood. However, the ancient Silk Road was quiet after the Song Dynasty. After a thousand years, the peak turnaround. In the new historical period, the Central Party Committee with Xi Jinping at the core reviewed the general situation both at home and abroad and put forward the strategic vision of “the Belt and Road”. Along the Silk Road, provinces, regions and municipalities dance with the wind, seize the opportunity and actively integrate themselves into the “Belt and Road” construction, injecting new momentum into deepening the reform and opening up as well as economic development.