从翻译的生成性看《诗经》法译

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mistbaby
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
17世纪末,《诗经》经由耶稣会士译介进入西方人的视野,法国的《诗经》翻译由此开启了从萌芽、兴盛到平缓发展的漫长历程.作为文本生命的一种存在方式,文学翻译体现出文本生命力的不断延续,因而“生成性”是文学翻译最核心、最重要的本质特征.从翻译的系统性来看,翻译之“生”存在多种动因,从翻译的本体论来看,翻译之“成”具有多重表征.本文立足文学翻译的生成性,考察《诗经》在法国的译介,提出翻译的生成并非完全自发、依靠惯性实现的,而是有其脆弱的一面.在中国文学文化“走出去”的背景下,我们需要深化对翻译生成性的认识,力求为原作生命空间的拓展提供更多可能.
其他文献
采用异质性随机前沿模型,以体育概念类上市企业为例,定量测度我国体育产业投资效率水平,并对其影响因素进行实证分析.研究结果表明,技术非效率的存在使得体育类上市公司的投资支出比最优水平低了 25%~35%,平均投资效率仅为65%.在上市公司不同的治理结构下,独立董事比例和第一大股东持股比例的增加有助于降低技术非效率,但无法降低技术非效率的不确定性;高管股权激励可以降低技术非效率,而高管持股也会加剧技术非效率的不确定性.基于体育类上市公司样本并从公司治理层面分析了我国体育产业投资效率提升的微观因素,旨在为我国体
那个周末,我和爸妈一起看了《长津湖》,将近3个小时的电影,我和爸妈看得数次落泪.我们围坐在电脑前看,一同被影片中的情节震撼、感动着,那种感觉超越了年龄和阅历,而我也有感而发地在观影过程中,发了“致敬先烈”“中国人民万岁”“志愿军太伟大了”三条弹幕.
期刊
作为班主任,常听家长们吐槽孩子追星的种种狂热:“一有空就听歌,那些流量明星我从来都没听说过!”“卧室墙上贴满明星海报,坚决不让扯下来!”作为家长,我也会遭遇女儿成长中痴迷追星这一状况.只不过我没有抱怨吐槽,而是拿出时间来揣摩青春期孩子的心理,顺势科学引导,让明星成为孩子成长中的一种积极向上的力量.
期刊
美国著名人际关系学大师卡耐基认为,成功源于30%的才能加70%的人际协调能力.因此,要想让孩子将来在社会中顺利发展,在孩子小的时候培养沟通能力是很有必要的.
期刊
新闻价值彰显新闻的本质.社交媒体时代,新兴新闻价值正在崛起,并改变当下对新闻的理解.基于东京奥运会微博热搜话题的分析,研究验证了传统新闻价值在社交媒体环境下依然适用,同时还发现了 3个属于社交媒体时代的新兴新闻价值,即可讨论性、易参与性和话题延伸性,显示了基于社交媒体逻辑创新新闻价值理论框架的可能.研究还发现,传统新闻媒体比自媒体等新兴主体更善于运用大部分传统新闻价值,但在社交新兴新闻价值发掘上却缺乏竞争优势.
当前数字环境下,智能触控的媒介实践——“刷屏”已然深度嵌入日常生活,成为一种典型的具身化数字媒介实践.聚焦于此,探究这一媒介实践的生产语境及其操演和型塑机制,并尝试对其后果进行追问,反思由此建构的社会影响.智能触控媒介实践的生产源于数字环境下加速化的时间消费语境,又通过行为层面的技术化“身—心”演绎、认知层面的数字化身份建构进行实践的操演.然而,源于自由时间的“刷屏”又反向导致了休闲的异化,且这一惯习扩大了意识的虚拟沉浸性与身体物理性之间的鸿沟,使人的身体实践与知觉运转出现分化.作为现代人的数字身份标识和
1rn车库里没有取暖设备,瑾瑜半夜被冻醒了,他把所有能取暖的衣物都堆在了床上.北风打得车库门咚咚响,他想起门口的海子,也不知道它能不能经受得住.海子是条流浪狗,三个月前,自瑾瑜喂过它一次牛骨头,它就不走了,在车库旁的桂花树下安了家.车库是瑾瑜租赁的,上次车库的主人看到海子,拿着棍子赶它走,瑾瑜差点没跟他打起来.
期刊
汉语是一种伴随结构前置于谓词型的语言,其伴随格介词最典型的演变路径是“伴随>并列”,不过同样存在着非典型的“伴随>工具”路径,这是因为具备演变的语义及句法环境——伴随格和工具格都属于附加语,而且都前置于谓词.虽然句法位置是一个很重要的因素,但伴随格介词自身句法语义特征的作用不可低估.不同的句法语义特征可能会导致人们进行不同的重新分析,进而出现不同的演变结果.汉语史及现代汉语方言中的伴随格介词大致有二十几个,最初的源义差异很大,不过如果只关注最小演变路径,则只有两个主要的来源:一类是从伴随动词(跟随、偕同、
本文基于三部第一人称小说语料,以述补式VP与“了1”的共现规律作为切入口,考察“了1”与汉语书面叙述语篇架构之间的关系,并对“顶峰事件”进行了再解释.研究发现,汉语书面叙述语篇中,“述补式VP+了1”主要用于凸显故事发展中的关键峰事件,以及用于标记故事的点题、事件发展的结局和总结性评价等,“了1”鲜明地表现出了完整体的语法属性以及语篇驱动的特点.文章指出,对“了1”的研究应放大到整个故事语篇.
4/3/2技巧和读后续说在促进口语技能发展方面均具有一定优势,将两种方法结合起来是否可以将各自的优势最大化值得深入研究.本文以河北某高校大二英语专业2个班56名学生为研究对象,采用定性研究和定量研究相结合的方法,将4/3/2重复练习法和读后续说相结合,并将其研究结果与2/2/2方法相比较,探讨其对学习者口语流利性和准确性的影响.研究结果显示,4/3/2和2/2/2重复练习法对促进语言流利性和准确性均有积极的促进作用,但与相同时间内重复练习的2/2/2方法相比,学生在续说时间不断缩短的4/3/2条件下,口语