论文部分内容阅读
令专署以上各级政府一、奉华东军政委员会五○年三月七日东办密字第○○一八号令:「一、奉政务院二月二十四日电:『自帝国主义侵略我国,强迫输入鸦片,为害我国已百有余年。由于封建买办的官僚军阀底反动统治,与其荒淫无耻的腐烂生活,对于烟毒不但不禁止反而强迫种植,尤其在日本帝国主义侵略下,曾有计划的实行毒化中国,因此戕杀人民生命,损耗人民财产,不可胜数。现在全国人民已得解放,为了保护人民健康,恢复与发展生产,特规定严禁鸦片烟毒及其他毒品的办法如下:一、各级人民政府应协同人民团体,作广泛的严禁烟毒宣传,动员人民起来一致行动。在烟毒较盛地区,各级人民代表会议或人民代表大会,应把禁烟禁毒工作作为专题讨论,定出限期禁绝办法。二、各级人民政府为使禁烟禁毒工作进行顺利,得设禁烟禁毒委员会。该会由政府民
Order above the agency at all levels of government First, from the East China Military and Political Committee March 7, 500 East Office secret word order No. 2008: “First, in the February 24, the State Council:” Since the imperialist aggression against China, Forced to import opium, has hurt our country more than a hundred years .Because of feudal comprador bureaucratic warlord reactionary rule, with its licentious rotten life, not only for tobacco poisoning but not forcibly forced to plant, especially under the Japanese imperialist aggression, there have been planned Therefore, the people of our country have been liberated. To protect the health of the people and to resume and develop their production, the measures to strictly prohibit opium and other narcotic drugs are as follows: First, People’s governments at all levels should, in concert with the people’s organizations, make a broad non-drug publicity campaign and mobilize the people to act in unison. In areas with relatively high levels of narcotics, people’s congresses or people’s congresses at all levels should take non-smoking anti-drug work as a thematic discussion The people’s government at all levels shall banning smoking and narcotics control committees in order to smooth the banning of smoking and narcotics work.