论文部分内容阅读
姐夫,确切地说,是我的姨姐夫。他刚过了62岁的生日,就突然在早晨晕倒在茶馆里。当我们赶到茶馆的时候,只见他已不省人事,眼睛紧闭,口吐白沫,一支烟还叼在嘴里。我们把他送到医院,医生诊断为急性脑溢血,当天下午西去。 姐夫既是我的亲戚,又是我的同事,我们共事几十年,有着深厚的感情。悲痛之余,我对他只有惋惜。姐夫性格孤僻,平时沉默寡言从不向人袒露
Brother-in-law, exactly, is my aunt brother-in-law. Just after his 62nd birthday, he suddenly fainted in a tea house in the morning. When we arrived at the teahouse, I saw he was unconscious, eyes closed, foaming at the mouth, a cigarette still in his mouth. We sent him to the hospital where the doctor diagnosed acute stroke and went west west of the same day. My brother-in-law is both my relative and my colleague. We work together for decades and have deep feelings. Apart from grief, I only regret him. Brother-in-law personality withdrawn, usually dumbfounded never reveal to people