定语从句的状语译法

来源 :常州轻工职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:puhongjin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文由定语从句译法的简单概述入手,通过大量例句重点阐述了定语从句的状语功能和译法以及要注意的一些问题,以期更好地掌握英语的定语从句。 This article starts with a brief overview of attributive clause translation, and focuses on the adverbial adverbial adverbial functions and translation methods and some problems to be noticed in a large number of example sentences so as to better grasp the attributive clause of English.
其他文献
2006年6月,美国兰德公司发表了技术报告(http://www.rand.org/pubs/technical_reports/TR303).
用化学法合成了铼酸铜(Cu(ReO〈,4〉)〈,2〉)或称其为铜铼双氧化物。在三种摩擦副(Al〈,2〉O〈,3〉/玻璃、Al〈,2〉O〈,3〉/不锈钢、玻璃/玻璃)下测试了它的高温摩擦行为。结果表明:该双氧化物在室温至700℃范围内
比热是液态金属最基本的热力学参数,因为各种物理过程中焓变△H、熵变△S和Gibbs自由能变化△G的计算都直接依赖于比热的测定。该文采用自行设计的绝热型量热计对液态Bi-20℅Sb、Bi-50℅Sb和Bi-80℅Sb匀晶合
经对基础油、稠化剂及填料的选择,研究的高温石墨润滑脂性能完全达到协议指标要求,滴点大于320℃,500℃下不燃烧,螺丝经500℃、2h马福炉烘烤后拆卸方便。
该文简要综合了石化企业高温装置中常见的失效和材料损伤问题。指出除研究较多的蠕变损伤和剩余寿命评定问题之外,众多的高温材料损伤是决定剩余寿命的重要因素。提出只有开展
通过采用双温双压法原理,我们研制了一套高温精密湿度发生装置。该装置的测试室变温范围为50~150℃,变压范围为100~1000kPa,相对湿度发生范围为5%~95%RH,它的三倍标准偏差的最大不确定