论文部分内容阅读
非物质文化遗产是以口传身授的方式由民众集体创作、在民众中世代传承、为民众所享受的文化,是至今还在民众中流传的“活态”文化,是人类在漫长的生产和生活实践中产生的物质生产和精神生产的成果。与人们的生产生活息息相关。这种特性决定了不能再把“非遗”放在博物馆仅供展示,而应在不违背和破坏其核心价值与核心技艺的情况下,引入生产和生活实践,让其不断发展并融入民众现实生活。
The intangible cultural heritage is created by the public collectively by means of oral tradition and is inherited by the people in the medium and the culture enjoyed by the public. It is the “living culture” that is still circulating among the people and is a long The production of material and spiritual production produced in the practice of production and life. And people’s production and life are closely related. This feature determines that “non-legacy” can no longer be placed in museums for display purposes only, but should be introduced into production and life practices without violating and undermining its core values and core skills, allowing it to evolve and integrate People’s real life.