论文部分内容阅读
“2016年国务院政府工作报告中明确指出:”紧扣增进民生福祉,推动社会事业改革发展。在财力紧张情况下,保障民生力度继续加大。做好十三五时期经济社会发展工作,实现全面建成小康社会目标。“这些奋斗目标决定了中国经济坚定不移的发展走势。除了我党对中国经济发展的不可置疑的决心外,2016年”经济与民生“问题也成为了国家政府各级领导所关注和讨论的焦点。”
“2016 State Council government work report clearly states: ” Closely promote people’s well-being and promote the reform and development of social undertakings. “ Under tight financial conditions, efforts to protect people’s livelihood continue to increase. Do a good job in economic and social development during the 13th Five-Year period and achieve the goal of building a well-off society in an all-round way. In addition to our party’s unwavering determination of China’s economic development, the issue of ”economy and people’s livelihood“ in 2016 has also become a concern of leaders at all levels of the government And the focus of the discussion. ”