论文部分内容阅读
以古观今,鉴察今日之利弊;以今观古,烛照古人之得失。历览前贤,博古融今,正是我们作为跨文化研究者及学人、学子之重任及使命。北京第二外国语学院跨文化研究院自诞生之初,就以古典学为基,贯通古今,广容并包,秉承尽心做事、虚心治学之院训,在美学、哲学、文学等相关领域的交叉互动及平等对话中独树一帜,在与众多学界同仁的交流、互助中不断成长。6月18日,北京第二外国语学院跨文化研究院又组织了一场精彩的学术演讲。这次青年论坛于下午2时在求是厅举行,由跨文化研究院黄薇薇博士主持,主讲人分别为中国人民大学文学院讲师娄林博士和北京第二外国语学院跨文化研究院杨平副教授,由北京大学中文系比较文学与世界文学博士生导师张辉教授
In the ancient view of today, to observe the pros and cons of today; now view of ancient, candlelight the gains and losses of the ancients. History predecessors, Bogut today, it is our cross-cultural researchers and scholars, students the task and mission. Since the beginning of its birth, Beijing Institute of Intercultural Studies at Beijing No.2 Institute of Foreign Languages has taken classical studies as the basis, penetrating the past and present, widening its scope and combining with each other, adhering to the motto of doing things with due diligence and having an open mind, and crossing in such fields as aesthetics, philosophy and literature Interactive and equal dialogue is unique, with many academic colleagues in the exchange, mutual help and continue to grow. On June 18, Beijing Institute of Intercultural Communication II organized a wonderful academic speech. The Youth Forum was held at 2:00 pm in Hall 5 and hosted by Dr. Huang Weiwei, Intercultural Institute. The speakers were Dr. Lou Lin from the Faculty of Arts of Renmin University of China and Associate Prof. Yang Ping from the Institute of Intercultural Studies at Beijing No. 2 School of International Studies. From the Chinese Department of Peking University Department of Comparative Literature and World Literature doctoral tutor Professor Zhang Hui