汉字独有的“奔驰”和“宜家”

来源 :启迪·上半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w_wallace
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  汉字就是丰富,洋文说“买东西”,有我们汉字的“采购”漂亮吗?“采”字会让我们想象出采摘的意思,像從果树上或从花园里采摘水果或鲜花一样来买东西,该是一种什么劲头和氛围?洋文只会说go shopping,到商店去,意义倒是非常明确,但多么直白,哪有一点诗意?
  举个例子,洋文要说想念,想念得非常深,再深能有我们的“望穿秋水”那般深吗?用“秋水”一词该给我们多少美好的想象呀,如果换成“春水”行吗?春水当然和秋水一样清澈透明,但能有秋水一样深吗?春水总是浅浅的。况且,春水有春回大地的气息,是温暖的,而秋水却总是有寒霜初降的萧瑟、凄清和冷意,和思念又思念不到的心情是多么吻合。我们说“望穿秋水”时,该有怎样的深情蕴涵在这四个字里面,又对“思念”这样一个抽象的词语赋予了怎样形象化的比拟。
  再举个例子,汉字说“山穷水尽”,同样会给我们很多联想和遐想。就像“海枯石烂”一样,山和水,同海和石一样形象的东西,成为了抽象的化身。客观上,就像海不会枯石不会烂一样,山不会穷水也不会尽,我们的汉字却将这些有形的东西神话一般想象到了极致,将看不见的心情托付在绵延和浩渺的山水上,该是多么美。如果用英文来说的话,是at the end of one’s tether(系绳子的末尾),天呀,多么干巴无味,绳子能和山水比吗?
  几千年磨炼出来的汉字,真的是有着它独有的民族审美的创造力,是字母拼写的洋文无可比拟的。所以,曾有人梦想将汉字拼音化,但总是没有成功。汉字总能将字母拼写的洋文翻译得韵味十足,而洋文翻译我们的唐诗却总显得那样无能为力。
  别的不说,我们以前将lace翻译为“蕾丝”,将benz翻译为“奔驰”,将coca cola翻译为“可口可乐”,如今将ikea翻译为“宜家”,该是充满了多少汉字独有的智慧和想象力,绝对比那些洋文本身不知强上多少倍。可以设想,如果不翻译为“蕾丝”,直接意译叫“花边”;不翻译为“奔驰”,直接音译为“宾士”;不翻译为“可口可乐”和“宜家”,也都直接音译成一个我们根本弄不清楚是什么东西的、字和字不挨不靠的组合,该是一种什么情景?还会有今天这样的家喻户晓吗?
  不说“可口可乐”是那样地口语化,只说“宜家”,虽然带有文言的意味,因为在我们的昆曲《牡丹亭》中就有“有风有化,宜室宜家”的句子,却文言得那样贴切和风雅,让我们真的再也难以找到第二个词可以和它媲美。可以这样毫不夸张地讲,是我们的汉字把那些洋文化腐朽为神奇,让它们超越了本身所具有的意义乃至价值。这就是我们汉字独一无二的魅力呀。
  彭建学摘自《广州日报》
  编辑/香玉
  
   汉语中的部分音译词
  耐克(NIKE),美国名牌鞋;马塞克(MOSIC),镶嵌砖;迷你(MINI),超短裙;的士(TAXI),出租汽车;比基尼(BIKINI),遮盖很少的游泳装;万宝路(MARLBORO),美国烟名;拷贝(COPY),复制;桑拿浴(SAUNA),利用蒸汽沐浴的方式;尼康(NIKON),日本的名牌相机;富士(FUJI),日本著名的胶片;布丁( PUDDING),西餐中的一种甜点心;金利来(GOLDENLION),原意为金狮,一种品牌。
  其他如沙发(sofa)、幽默(humor)、芭蕾(ballet)、坦克(tank)、咖啡(coffee)、巴士(bus)、克隆(clone)、雪碧(spring)等。
其他文献
梵·高在最癫狂的时候,把耳朵割下来赠给一个妓女。然后他就被送进了疯人院。到了疯人院,梵·高被安排在一个集体病房里。整个病房空空荡荡,只有一张通开的木板铺,阴冷、潮湿。除梵·高外,还有另外12个病人。见他进来,那12个人并不搭理他,而是围在一个根本就没有火的火炉旁,默默地坐着。  整整一个下午,谁也不说一句话,就那么干坐着。梵·高远远地坐在木板铺上,百无聊赖地看着他们。凄冷的冬日,天很快就黑了,伙夫
期刊
1958年的时候,菲尔·奈特(Phil Knight)是一个成绩中不溜的奥勒岗州立大学田径队选手,主业是会计的他把自己成绩不好的原因归结到鞋子上。毕业后菲尔返回老家波特兰做了个半死不活的教练,熬到1964年终于顶不住了,叫上自己大学时期的教练比尔·包尔门(Bill Bowerman),两个同样郁闷无聊的田径教练琢磨能不能找点田径周边的事干干,顺便赚点零花钱。  菲尔想起了造成自己当年成绩不佳的“罪
期刊
一根缝衣针,掉在一块很大的地毯上,三个不同国籍的人——中国人、以色列人、德国人,用各自的方法来寻找。  重视整体而疏于细节的中国人,会凭他那双慧眼,或站立在地毯中,或趴在地毯上,不停地移动身躯和转动眼球,努力去搜索。  喜欢动脑子而希望尽量少消耗体能的以色列人,则去找一块磁铁,然后再趴在地毯上用磁铁帮助眼睛,在地毯上寻来寻去。  德国人呢?  精明而习惯做事靠程序的德国人,却会先将整幅地毯划成若干
期刊
2007年7月,英國一家电视台组织观众用票选的方式,评选“谁是最智慧的英国人”。观众积极参与,踊跃投票。10月14日,电视台按得票情况公布了评选结果。  排名第8位的是剧作家莎士比亚。人们列举了他很多闪烁着智慧光芒的话,作为应该入选的理由,遗憾的是推荐的话过于分散,太不集中。  还有排名第7位的剧作家诺埃尔·科沃德。这位常有妙言警句的大师,曾如此调侃人类的聪明才智:“智慧应该像鱼子酱那样被我们珍惜
期刊
◆警告牌    美国人喜欢幽默,甚至在严肃的公路警告标志上也体现了这一点。在美国西海岸一条公路的急转弯处,有一幅标语牌是这样写的:“如果你的汽车会游泳的话,请照直开,不必刹车。”在长岛公路路口,有一块警告牌上写着:“电线杆自卫时,会给汽车和司机带来伤亡。”   【感悟】风趣幽默的话语,总是比简单强硬的命令更容易让人接受。这就是“以柔克刚”的奥妙。     ◆戴耳环   美国一所中学出台一项关于男生
期刊
《财富》杂志公布了2008年美國100家“最佳雇主”,谷歌再次名列榜首。谷歌为什么如此吸引求职者呢?《财富》走进谷歌总部,公布了不为外界所知的九个“秘密”。    自行车取代滑板车  谷歌位于加州山景城总部的面积较大,为了方便员工来往于各个办公楼,谷歌准备了很多环保的代步工具,例如两轮Segways电动车及滑板车。但是,由于Segways经常容易“闹罢工”,而踩滑板车又容易摔跤,谷歌开始改用自行车
期刊
假如你也是卖生姜的,和我们家门口菜场里的那个小姑娘一样,那么一天下来,你打算怎么数这些一元硬币(好像卖生姜的收到的主要都是硬币)?天啊,好几百个,这可真是一个数钱数到手抽筋的活儿。  这个小姑娘颇让我吃惊,她用的方法很特别。她先在电子秤上“滴滴滴”地输入了一个单价:16.6元每公斤,然后把一元的硬币堆在电子秤上。于是,电子秤立刻显示了金额,这个金额就是准确的一元硬币的个数。  太了不起了!  你也
期刊
有这样一些企业,它们本来因未缴纳高昂的赞助费而无缘奥运会,但它们运用自己的智慧,绕开奥运知识产权的壁垒,演绎了一次次经典的非奥运营销,从而让自己顺利搭上了奥运快车。    1984年洛杉矶夏季奥运会:柯达  “奥运营销”的概念最早出现在1984年,用于描述在这一年举行的洛杉矶奥运会上一些企业所采用的特殊营销手段。在这届奥运会上,富士耗费巨资成为奥运赞助商,而其竞争对手柯达却成为了ABC电视网的赞助
期刊
美国创造教育基金会主席帕内斯教授在给他的学生讲学时,曾经列出过一道简单的算术口算题。然而,这道只有加法运算的题目,却有70%的人发生了运算错误。你是否有兴趣来试一试?(试题如图)    如果你的得数是5000,那么你一定是计算错了,这道题目的正确得数应当是4100。  那么,为什么这么多人在做这道题时会发生错误呢?这是因为在得出最后得数之前,你曾在千位数上重复了3次加“1”的运算,使你不知不觉地形
期刊
日本东京某咖啡店的老板,无意中发现了颜色与视觉之间的奥秘。   他请来几十位朋友,给每个人都端上三杯完全相同的咖啡,但是盛咖啡的杯子颜色却不同,分别为红色、青色、黄色三种。   试饮结果是,大家居然对完全相同的咖啡得出了迥异的结论:用红色杯子的人都说“太浓了”,用青色杯子的人则说“太淡了”,而用黄色杯子的人则认为“不浓不淡,刚好”。咖啡店的老板依据这个试验结果,想出了节省咖啡用料的方法:他将咖啡店
期刊