余光中诗歌译例浅析

来源 :科技风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bihaidanxin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
余光中的两首爱伦坡诗的汉译选段,有其诗人译诗的特殊性和其以顿代步的英诗翻译思想.这是两首非常优秀的译文,无论是在传达原文的格式韵律、还是原文的语言和风格方面,都做到面面俱到,达到了形似神似的境界.另外,这两首诗都是爱伦坡的名作,以其繁复而严格的用韵出名,同时在诗歌的意境和语言上也达到了登峰造极的美.这样的诗歌是最难翻译的,但从译例可以看到,虽难,却不是不可译.这些优秀译文都充分反驳了诗歌不可译论.同时也证实了余光中本人的以顿代步的诗歌翻译思想的可行性.
其他文献
本文利用单片微机对87201339及902141392专利技术的控制系统进行了成功的改造.本文阐述了硬件系统的组成及工作原理,并提出了一种简易的交流伺服系统的组成及控制模型。制鞋
贵溪铜苑宾馆1#接待楼是贵冶集团企业接待国内外高级宾客的重要场所.景观环境建设应与高级宾馆功能要求相协调,以生态绿化为特色,突出重点,使居者能独立于喧嚣之外,放松自己,
室内设计的风格在不同的阶段有着不同的演变趋势,室内设计的风格与演变显示了人类精神领域中审美的、伦理的和文化的复杂性以及多样性.他们是当代室内设计活力与魅力的源泉.
随着造纸生产工艺的不断改进,对电气传动系统提出了更高的要求,SIEMENS1LA系列很好地实现了过程控制,并具有极高的控制精度、响应速度和可靠性.
作为一种好的译文,其读者应能获得与原文读者同等的概念和艺术享受.事实上,这只能是一种理想的翻译目标,是很难以达到目的的.EveryoneA.Nida在他的《Towarda Science of Tran
2008年5月1日,我国首部国家级信息公开法规-《中华人民共和国政府信息公开条例》正式开始实施,这标志着我国正式走进阳光政府新时代.条例虽然没有明确写出知情权的字眼,但实
家具对人产生的心理效应主要通过家具的造型、色彩、材质等来体现,因此,在家具设计中注重家具造型、色彩、材质等的心理效应能使人和家具环境之间更加协调,使人的生理和心理
本文介绍Ku波段GaAs单片集成电路的设计、研制和测量结果。该单片电路的匹配网络采用对FET进行计算机分析和电路模拟相结合的方法进行设计。研制成功了一个两级单片电路,其尺
青铜器是青铜时代的标志物,也是先秦时期礼制的象征,它以抽象化的视觉语言传递着丰富的寓意.在长期发展过程中,器型和纹饰被赋予了独特的美学意义.
新教材给我们提供更广阔的空间,提供了一种更易激发教师创新意识、教学灵感的宽泛的载体,《语文课程标准》大力推进新型的学习方式,突出综合学习,强调课程的现代性和创新性.