论文部分内容阅读
在二十世纪七十年代时期的翻译,译者无法在翻译过程中体现其主体性。随着翻译的发展,译者成为了翻译活动的中心,成为影响翻译作品的主要因素。斯坦纳翻译观的核心也就是强调译者的主体性,将译者的地位及发挥的作用在翻译过程中予以彰显。该文从斯坦纳翻译观的四个步骤对Tess of the D’Urbervilles一书中的两个英译本进行分析,以进一步确立译者主体性的地位,为今后翻译实践提供理论依据。