为中日文化交流奔走的瞿麦

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnm008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  最近,上海教育电视台播放山口百惠主演的日本电视连续剧《血的锁链》,该片由瞿麦(又名朱实)翻译。瞿麦不但以翻译许多日本电影、电视连续剧著名,而且在与日本进行汉俳、俳句交流等方面有所建树,为中日友好的画锦彩绘了浓浓一笔。
  瞿麦为上海日本学会常务理事、上海市对外文化交流协会常务理事。早年从台湾回到大陆后在台盟总部、上海市外办、上海国际问题研究所(担任日本室主任)从事日本问题研究。参加过《毛泽东选集》的日语翻译,为资深日语译者、学者。
  
  中日邦交正常化的参与者
  
  如果当年中美结交是“乒乓外交”的话。那么1972年的中日建交就是“芭蕾外交”。上世纪五六十年代,日本松山芭蕾舞团多次访问过中国。1972年7月上海芭蕾舞团访问日本,实际上拉开了中日邦交正常化的序幕。瞿麦由于精通日语,被选派为访问团的秘书。根据瞿麦回忆,孙平化为该访问团团长,肖向前当时是LT贸易驻日本代表。芭蕾舞访问团抵达日本后,中国农业访日代表团陈抗捎来周恩来总理的两句话:“把荒地化为平地,盖起万丈高楼。”“永远向前进!”周总理的两句话中嵌入了孙平化、肖向前的名字,总理对中日邦交正常化寄于厚望。
  芭蕾舞访问团在日演出的同时,团长孙平化利用各种机会会见日本政界、财界要人。瞿麦除负责安排接待、联络、会见等事务外,还要担任翻译,忙得不可开交。
  访问团经过努力,终于达到目的。刚刚就任日本首相的田中角荣答应9月来华访问,就中日邦交正常化进行洽谈。后来,田中角荣首相和大平正芳外相如期来华访问,中日两国发表了《中日联合声明》,实现了中日邦交正常化。随后几天,周恩来总理陪同田中首相访问上海,瞿麦有幸担任两国首脑的翻译。他回忆说,在招待田中首相的宴会上,周总理喝了点茅台酒后有点醉意,显然是感到特别高兴。
  瞿麦还曾给朱德、廖承志、郭沫若等领导人做过日语翻译。上海和大阪、横滨结为友好城市,他也曾为日本一些重要访问团,担任过日语翻译。
  2002年是中日邦交正常化30周年,日本NHK采访了瞿麦,做了专题播放,称瞿麦是“中日邦交正常化的见证人”。
  
  
  多产的日本影视翻译家
  
  日本的电影、电视连续剧被介绍到中国来,很受观众喜爱,其中不少影视片是瞿麦翻译的。瞿麦凭着精通日语和厚实的文化底蕴,翻译了电影《绝唱》《蒲田进行曲》《白农少女》《幸福的黄手帕》《兆治的小酒店》《寅次郎的故事》《金环蚀》《龙子太郎》《啊!野麦岭》《日本沉没》等20多部电影和《血的锁链》《蔷薇海峡》等电视连续剧。日本影视片中的曲折的故事情节,动听的旋律,浪漫的爱情,曾迷醉了不少人,有的片子反复播放,经久不衰。
  瞿麦说,日本的影视在世界上名列前茅,日本又属东方文化国家,将日本影视片翻译成汉语播放,不仅能使中国人欣赏到日本的文化艺术,进一步了解日本,而且有助我们创造中国式的社会主义的文化,促进改革开放,加强中日文化交流。
  瞿麦除了翻译许多日本影视片外,还将巴金原著、曹禺编剧的话剧《家》、越剧《红楼梦》、昆剧《新蝴蝶梦》等翻译成日文,由有关剧团赴日演出,展示出中国的文化经典和国粹。
  由于长期与日本进行文化交流,瞿麦在日本的政界、文化界、影视界有许多朋友。他和中曾根康弘、杉村春子、井上靖、大江健三郎、高仓健、栗原小卷、中野良子等,都有过交往。
  
  中日汉俳、俳句交流 架桥人
  
  瞿麦年轻时在台湾就喜欢中国诗词,也精通俳句,这为他从事中日汉俳、俳句交流创造了良好的条件。古代的中国诗词传到日本,产生了和歌、连歌,出生了俳句。俳句又从日本回到中国,产生了汉俳。林林先生说过,如果说汉诗是老祖宗,汉俳有点像外孙子。
  瞿麦上世纪90年代曾在日本早稻田大学、日本神户学院大学、日本二松学舍大学、日本岐阜经济大学担任过客座教授,主讲中国文学、唐诗、宋词。在此期间,他和日本同仁进行汉俳、俳句交流,很受欢迎,他还担任日本传统俳句协会顾问。
  
  1992年4月,瞿麦作为副团长兼教师随日本传统俳句协会一行40余人来中国北京、西安、桂林参观游览,最后在上海花园饭店举行“中日友好汉俳、俳句交流会”。上海著名文化人士杜宣、罗洛、王辛笛等数十人参加。双方根据俳句、汉俳形式写出作品当场评选出优秀作品,后来出版了《杜鹃声声》专辑。这是中日首次汉俳、俳句交流会,开创了中日汉俳、俳句的新篇章。
  瞿麦还经常去上海少年宫辅导少儿学写汉俳,他们的作品由他翻译成日文参加JAL(日本航空集团)每两年举办的国际儿童俳句比赛。他还被聘为日本国际俳句协会评议员。
  
  惦念宝岛台湾
  
  瞿麦出生在台湾一个书香门第,文化底蕴的基础是在台湾打下的,因此他对台湾有深厚的感情,有挥之不去的情结。
  瞿麦从小熟悉唐诗宋词,喜欢中国传统文化,由于在台湾当年所受的日本统治下的教育,他娴熟日语。在台湾师范大学就读时他担任学生自治会学术部长,负责组织壁报和社团活动。他参加过该大学“台语戏剧社”,演出由曹禺《日出》改编的话剧《天未亮》等,这成为他以后回到大陆从事对日文化交流奠定了坚实的基础。
  
  瞿麦于1949年历尽艰险回到大陆后,由于众所周知的原因,他有家不能回。春去秋来,年复一年,他思念着在台湾的父母兄弟姐妹和亲朋好友,惦念着台湾宝岛。直至上世纪80年代后,他利用在日本讲学的机会,曾回到台湾探亲,见到了朝思暮想的兄弟姐妹和亲朋好友,其中有堂妹夫萧万长等台湾要人和知名人士。瞿麦回到故乡台湾感慨万千,不由自主地吟起了贺知章的《回乡偶书》:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。”
  2005年萧万长和夫人来到上海,打电话一定要见大哥瞿麦,他们能为在上海相见感到高兴,也很感慨,他们对海峡两岸都有更多的期盼。
其他文献
  Farnesyl pyrophosphate synthase (FPPS) is an important target in treatment of bone diseases,such as osteoporosis,Paget’s disease and tumor-induced osteolys
会议
which is beneficial to achieve real-time monitoring and early warning of novel coronavirus. This research not only provides helpful theoretical guidance for exp
各省、自治区、直辖市及计划单列市农业、农垦、畜牧兽医、渔业、农机化、乡镇企业厅(局、委、办),农业系统各有关国家级、部级质检中心及标准化技术归口单位,部直属各有关单位及
  人趋化因子受体CXCR3(hCXCR3)拮抗剂具有抗病毒、抗肿瘤、抗炎等活性。本文采用同源模建的方法构建hCXCR3三维结构,并提出一种药效团和分子对接相结合的虚拟筛选方案,用于
  Influenza virus hemagglutinin (HA) is the receptor-binding and membrane fusion glycoprotein that serves as a potential drug target for antiviral agents.Poly
会议
  化疗依赖性腹泻是肿瘤患者化疗中常见的并发症 [1-3],不仅会降低患者的体制和生活质量,严重者可导致患者水和电解质失衡血容量减少,增加感染的发生率,导致化疗被迫中断,从而影
在上世纪八十年代那个理想主义的时代,因为那句“丑陋的中国人”的声音与警告,我们曾经与他相遇——在那个重拾“五四”精神的重要年代里,他那不无尖刻的声音冷冷地照着我们
一、栽培时间 藜蒿无性繁殖,一般以扦插为主,每年5-8月份为藜蒿扦插最佳时节。9月份将生长出来的藜蒿割一遍,通过管理,元旦即可上市;藜蒿销售后,再通过管理、促其迅速生长,春节又可
1.生活史桃潜叶蛾一年完成6代。越冬代成虫,3月上中旬出蛰活动。第一代4月上旬-6月上旬;第二代5月中旬-7月上旬;第三代6月中旬-8月上旬;第四代7月中旬-8月下旬;第五代8月上旬-9月下旬;第