北京时代艺术团演出《港岛风云》

来源 :中国戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yx5813399
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北京时代艺术团演出《港岛风云》香港回归前夕,北京时代艺术团为庆祝香港回归演出了多幕话剧《港岛风云》。《港岛风云》描述了清朝政府驻香港的总兵大臣曹路德的后代————香港巨商鲍氏家族三代人在香港回归之际,表现的不同心态。该剧由吴霜编剧,顾威担任导演并饰演... Beijing Times Performing Arts Group, “Hong Kong Island situation” On the eve of the return of Hong Kong, the Beijing Times Art Troupe performed a multi-screen drama “Hong Kong Island situation” to celebrate the return of Hong Kong. “Hong Kong Island Situation” describes the different mentality of the generations of Cao Luther, the chief of the Qing government in Hong Kong ---- three generations of the Bao family of Hong Kong giants in the return of Hong Kong. The play by Wu frost screenwriter, Gu Wei as director and played ...
其他文献
为了在低抽运功率时能产生高效二次谐波振荡,英格兰南安普顿大学的研究人员已把一层由周期极化铌酸锂(PPLN;LiNbO3)做成的波导埋置在钽酸锂(LiTaO3)中。他们选择LiTaO3作衬底
远方集团公司总裁梅若云既是一位叱咤商海的女强人,又是一位婀娜多情的淑女,其属下职员彭大犀因结婚而延误了一份项目评估报告,导致远方集团与香港某集团公司的重大合作项目
摘要:英国语言是人类在千锤百炼中逐渐形成的,很多英语习语受到了众多因素的影响,然而,英国独具特色的风俗习惯基本上为习语奠定了一个基础。本文分别从人名习俗、宠物习俗、饮食习俗三方面分别阐述了风俗习惯对英语习语的影响,希望对英语习语的了解能有所帮助。  关键词:英国风俗;英语习语;影响  在一个国家的社会现象里,经济是基础,文化则是对整个社会的具体反映。风俗习惯是随着整个社会群体,例如工人、水手、猎人
“三高”林业方兴未艾文/林明星广东省茂名市绿化达标后,及时调整林业生产布局,努力发展大规模商品林基地,由传统粗放林业、低效林业向现代化、集约化、高效益林业转变。到1995年止,全
10月16日,北京新疆大厦3层的一间会议室,中文和英语对答声交替传出。近20个与会者中,中外人士各占半数,他们都头戴同声传译器,或积极发言,或认真聆听,或埋头记录。在会场前方
迈向富裕兴旺———英山县国营桃花冲林场侧记文/梅守福鄂皖交界,有一块硕大的绿色翡翠镶嵌在大别山南麓。这,就是创建于60年代初的湖北省英山县国营桃花冲林场。在计划经济的年代
美国学者扎德(L.A.Zadeh)对模糊理论数学化、形式化作出了很大贡献,他于1965年发表的论文《模糊集》是现代模糊理论发展中的里程碑。随后,在该理论的基础上,语言学家们逐渐形
电影权威杂志《EMPIRE》于1995年年底选出“100部喜爱的电影”及“10大劣片”,因为是由读者选出,自然不会太曲高和寡。 先讲“10大劣片”之结果肯定令你大跌眼镜—— 第一位
德国不只是经济大国,也是有悠久文化传统的国家。虽然二战以来社会生活中也如其它西方国家一样,流行着现代影视文化、迪斯科、摇滚舞和其它所谓现代通俗文化,但德国人民对古
翻译是主体积极的创造活动,由于翻译研究的文化转向,译者的主体性更是得以凸显。翻译过程就是译者主体性展现的过程,尤其是译者再现原文时发挥创造性的过程。本文从译者主体