【摘 要】
:
近年来,国内学者开始尝试从社会学视角考察中国文学译介与传播,但对海外华裔学者译介汉籍的运作机制关注很有限.文章以“译介与传播行动者网络”概念为分析工具,对王伊同英译
【机 构】
:
上海师范大学 人文学院,上海200234陇东学院 外国语学院,甘肃 庆阳745000;杭州师范大学 外国语学院,浙江 杭州311121;
论文部分内容阅读
近年来,国内学者开始尝试从社会学视角考察中国文学译介与传播,但对海外华裔学者译介汉籍的运作机制关注很有限.文章以“译介与传播行动者网络”概念为分析工具,对王伊同英译《洛阳伽蓝记》展开个案研究,指出该项目的发起是王伊同的职业惯习、资本以及20世纪70-80年代美国的汉籍翻译场域兴起等因素共同促成的;在翻译生产过程中,王伊同本着职业惯习并利用个人资本,积极招募相关行动者进入翻译生产行动者网络,其运作影响了译本的最终面貌.
其他文献
廉洁一词,最早出现于诗人屈原的《招魂》一诗中。古人把廉洁解释为“不受曰廉,不污曰洁”。明人顾炎武说,“廉耻,立人之大节,人之不廉,其原皆生于无耻也”。古人讲的是对廉洁
2008年3月21~23日,第十六届中国国际广播电视信息网络展览会(CCBN2008)在北京国展中心隆重举行,奥运、高清、新媒体是今年CCBN展会的三大亮点。作为CCBN2008系列活动之一,由CC
该研究以家蚕(Bombyx mori)基因组总DNA为模板,用文献报道(UdeaH,1986)发现的家蚕K1.4转座子两端的保守序列设计一对引物,由家蚕部分品种、突变体基因组中搜查可能含有DNA介
沈阳军区牡丹江房地产管理处根据本单位点多、线长、高度分散,现役军人少,人员结构参差不齐的实际情况,研究制定了三项措施,不断提高党委的科学决策能力。
The Mudanjiang R
该研究选择了长白、大约克、 杜洛克、新白4个纯种组合,以及长白×新白、新白×长白、杜洛克×新白,大约克×长白(仅测定部分性能)5个二元杂交组俣和杜洛克× (长白×新白)、
中药制剂“肠宁Ⅱ”是延边大学农学院药理实验室研制的一种复方中药制剂,经药效学试验与临床试验表明其对动物的腹泻症有着十分显著的疗效。为了阐明中药制剂“肠宁Ⅱ”的安全
该研究通过测定RF系白番鸭羽型和基因频率,在相同的饲养管理条件下观测羽型与早期生长速度、屠宰性能和繁殖性能的关系,采用测交法对慢羽公鸭进行基因型测定并利用羽速性状测
香港《译丛》以对外翻译传播中国文学的卓越成就而享誉国际社会,这主要归功于担任《译丛》主编的孔慧怡所构建的对外翻译传播模式:编译主体具有专业背景和国际视野;翻译选材
传统广播网络化变革的基础网络与广播的特性基础。传统的广播理论认为:由于线性传播的方式,决定着广播具有线性收听、可选择性弱,保留性差、过耳即逝等弱点。这一似乎难以改
该试验选用四头体重500±7kg、两头体重400±5kg安装有瘤暖痿管、十二指肠痿管、回肠末端痿管的生长肥育牛,采用3×6重复分期试验设计研究了日增重0.5kg/d、1.0kg/d、1.7kg/d