接受理论视角下茶花女中译本的简析

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Willy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
读者接受理论将传统翻译观中的作者中心论改变为读者中心论,主张文本的意义是在读者阅读过程中产生的,在此过程中,读者的作用是积极的,对于文本读者是有自己的看法的。《茶花女》的中译本是一部成功的翻译著作,这主要源于译者林纾自身特殊的情感经历致使他很容易与原文作者找到共鸣。此外,林纾在翻译过程中充分考虑了中国读者的阅读习惯,很好地将原文的主旨和中国人的风俗习惯结合在了一起。 Readers accept theory to change the author-centered theory in the traditional perspective of translation into a reader-centered theory, claiming that the meaning of the text is generated during the reading process of the reader. In this process, the reader’s role is positive and has its own View of. The Chinese version of The Lady of the Camellia is a successful translation. This is mainly due to the fact that Lin Shu’s own special emotional experience has made it easy for him to find resonance with the original author. In addition, Lin Shu fully considered the reading habits of Chinese readers in the process of translation, and well combined the main thrust of the original text with the customs of the Chinese people.
其他文献
作者在文中介绍了国内外混凝土坝横缝沥青止水设施的主要结构型式,并提供美国和苏联的横缝修补方法以供我国已建的混凝土坝工程修补参考。 防止混凝土坝横向接缝的渗漏,单纯
由中国药学会医院药学专业委员会主办的第三届全国儿科药学管理学术研讨会于1998年9月在天津召开。会议共收集论文60余篇,来自全国各地的专家及代表做了专题报告。会议交流
一、消能型式的选择太平哨电站主坝坝高30余米,最大坝高44.0米,属于中等高度的坝。溢流坝具有单宽流量较大,坝下游水位变化幅变较大等特点。就一般消能型式,即底流、挑流和
一、问题的提出我国东北地区冬季气候十分寒冷,天然河流一般均结成很厚的冰盖。但水电站下游河道却有一段距离不封冻,水流呈明流状态。从电站尾水到下游封冻冰缘之间明流段
采用塑料涂层防止汽车生锈的两项新技术正在美国进行试验:一种方法是用粉末聚酯;另一种方法是用聚氯乙烯基塑料溶胶,这种塑料溶胶多来一直被用作家用地板砖的耐磨顶层涂料。
(一)工程描述一、导言塔贝拉大坝位于巴基斯坦的印度河上。坝址在伊斯兰堡西北约65公里处。主坝高143米,坝址处年平均径流量784亿立米,年悬移质估计约3.6亿吨,有效库容115亿
本文详细介绍了六郎洞电厂及其历届转轮的严重破坏情况与0C_r13Ni4C_4M_0钢转轮在此电厂运行19566h的良好抗磨蚀效果。通过理论分析和不同材质的转轮汽蚀对比,证明0C_r13Ni4C
作者选择了 13例符合行根治性膀胱切除的膀胱癌患者 ,膀胱内肿瘤旁注入放射性示踪剂及蓝色染料标记物 ,1h后通过淋巴闪烁显像观察淋巴引流及发现前哨淋巴结。术中切除膀胱前通
文化的特点不仅体现在语言的词汇、语法和语音三大要素之中,还能通过该文化中人们待人接物时的各种言语交际行为反映出来,不同文化的人们在言语交际行为中遵循着不尽相同的语