因材施教的高职英语分层教学实践

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:TT_sky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在高职英语教学中进行因材施教的分层教学,主要是根据学生之间存在的差异性而开展的针对性教学活动。对于这种教学模式,在实际教学中应用,能够有效的促进学生全面发展。由此可见,因材施教分层教学法在其中占有重要作用。基于此,本文就对因材施教的高职英语分层教学实践进行重点探讨和分析。
  【关键词】因材施教 高职英语 分层教学 实践
  在高职英语学习中,由于学生之间的英语基础和学习能力不同,因而学生的成绩存在一定的差异性。这种现状已经是当前高职英语学生学习最为明显的特征之一。为了能够促使学生全面发展,越来越多的高职院校在英语教学中开始采用因材施教的分层教学法,并取得良好的效果。
  一、分成教学的必要性
  1.符合现代高职学生英语基础不同的根本要求。在近几年,我国大多数高职院校招生人数上开始进行扩招,因而招生人数逐渐增多。对于这些学生,其在高考分数上参差不齐,因而在英语学习上存在较大的差异。对于这些不同英语基础的学生,学校就可以根据学生在英语基础上存在差异性来制定出针对性的教学目标和要求,以便能够在一定程度上提高高职学生在英语学习上的综合能力。由此可见,在英语教学中开展因材施教的分层教学符合当前学生在英语基础上参差不齐的要求。
  2.符合“因材施教”的教学理论。我国孔子作为古代著名的教育学家,其所主张的“因材施教”,对当前教育发展产生重要影响。对于这种教育主张,在实际高职英语教学中,主要就是根据学生在英语学习上的不同差异来使用针对性的教学方式讲解。这样能够使得学生能够更好的掌握所学的英语知识。
  二、高职英语分层教学的实践策略
  1.做好学生的思想工作。在学生学习过程中,很容易受到教师的影响,特别是教师对学生的看法。因而作为高职英语教师,在教学工作中要能够关注到每一个学生。如果学生在学习中感受到自己被教师忽略,长期下去,很容易在学习这门课程上形成自卑的心理。进而给高职英语教学带来一定的影响。而在英语教学中采用因材施教的分层教学法,主要是根据学生学习英语的实际情况来分层不同级别的分层。具体来说就是分层好、中、差等级别,来开展教学。在开展这种教学时,需要做好学生的思想工作,同时还要让学生能够清楚的认识,分层教学是让每一个学生在这种教学方式中得到进步和发展。比如,教师在开展分层教学时,可以通过朋友的身份来与学生进行交流和沟通,这样能够使其正确掌握对分层教学的看法。
  2.教学目标的分层。在对学生进行相应的分层后,教师就需要开始对学生制度相应的学习计划。在对学生的学习目标和学习任务上,也要根据学生所处于的不同层次来制定。比如,教师在对学生布置英语词汇记忆任务时,对于英语基础较好的学生,其可适当的增加词汇量,并且还可以对这些学生提出新的要求,即在课后对新的词句进行自学等;对于处在中等层次的学生,教师可在原基础上适当的删掉比较高级且有难度的单词量;而在英语基础较差的学生,教师对其要注重在对单词的理解上,让学生能够对单词掌握相关的含义。
  3.教学内容的分层。众所周知,课堂教学是教师对学生教育的主阵地,因而教师在教学中应用分层教学法时,要能够根据学生的分层和教学目标的分层来有针对性的对教学内容进行分层。在这过程中,教师要能够从浅如深,由易到难来进行教学。另外,在对学生的学习要求上要定位在相应层次上。对于课堂教学的重点,就是能够让每个层次的学生熟练掌握相应的知识和技能。课堂英语教学的开展,对学困生学习上起到了巩固基础知识的作用,中层学生也得到一定的提升,而对于优等生则促使其进一步发展。
  4.教学测试的分层。在高职英语教学中,使用因材施教的分层教学法,不仅需要教师对学生的学习任务和学习目标进行分层,还要注重对教学测试的分层。在分层英语教学中,由于不同层次的学生在学习任务和学习计划是存在一定的差异,因而教师在对学生进行英语测试时,也要进行针对性的分层测试。具体来说就是在开展英语教学效果考核工作中,事先准备好的不同层次的英语测试题,然后在让学生根据自身的层次来选择相应的测试卷进行测试。通过这种方式,能够在一定程度上反映不同层次学生在英语学习上实际情况。比如,教师在针对高层次学生测试上,可适当的增加相关的课外知识,以便能够考核学生在日常英语学习中的自学情况;而对于中低层次的学生,教师就可以取消这个部分,此外,还需要结合实际情况来减少低层次的学生在英语中的测试量。之所以这样做,主要是为了能够更好让这些学生留有充足时间来做题。
  三、结语
  综合上述,分层教学在高职英语教学中的应用,不仅有效的提高了教师的教学质量和教学效果,还进一步的提高了学生学习英语的综合能力。由于每个学生的英语学习基础和能力不相同。因而在教学中按照因材施教的原则进行分层教学是具有重要意义的。对于这种教学方式既能够帮助教师为学生制定出针对性的教学方法,更重要的是其极大的促进了学生学习英语的能力和水平,从而满足当前教育发展的需求。
  参考文献:
  [1]郭敏敏.论因材施教的高职英语分层教学实践的研究[J].内蒙古民族大学学报,2012,06:229-230.
  [2]謝咏梅.因材施教-高职英语分层教学的思考[J].中国高等医学教育,2008,07:86-88.
  [3]赵俊芬.因材施教分层教学-高职英语教改实践探索[J].语文学刊(外语教育与教学),2011,02:149-150 153.
其他文献
1. Introduction  In the early 1970s, however, some misgivings about the CA began to arise. Moreover, many of the predictions of target language(TL)learning difficulty formulated on the basis of CA tur
【摘要】近年来,随着我国航空事业的迅猛发展,航空业对具备外语能力的人才的需求也越来越迫切,培养高素质的空中乘务专业双语人才,是我国高职空乘专业与国际接轨和教学改革发展的必要趋势。本文主要从双语教学的必要性、教学目标和教学现状和改革建议等方面探讨高职空中乘务专业基础课双语教学模式,并结合教学实践提出自己的意见和建议。  【关键词】高职 空乘专业 双语教学  一、高职空中乘务专业开展双语教学的必要性 
【摘要】当前,如何令学生真正找到学习的方法,如何令教师的课堂教学在学生的学习中起到最大的作用,是每一位教师在教学时需要思考的问题。文章立足于初中英语课堂教学现状,主要分析了“如何让学生有效地‘学’,从而实现教师有效的‘教学’”这一问题。以期通过笔者努力,找到促进初中英语课堂教学质量不断提升的可靠途径,从而为相关人士提供部分参考。  【关键词】学习主体 课堂教学 有效性 教学现状 教学策略  在初中
【摘要】为了提高医学生的医学英语英汉翻译能力,本人于2017年面向本校医学专业高年级学员开设了“医学英语翻译实用翻译技巧”选修课,旨在提升学员英汉翻译的准确性和连贯性。本课程以王初明教授的“续理论”为指导,采用“读后续译”教学法,要求学员先阅读双语文本,在语境中习得医学语篇的语言特点,再产出目的语译文,达到以“输入”带动“输出”效果。本课程的教学内容原文既包含医学论文摘要、医学专业英文教材选文,也
【摘要】商务语篇的理解对大部分人来说比较具有抽象概念,但这些抽象概念都可用概念隐喻表达出来。本文通过实际案例的分析,相对的归纳并总结出英语商务语篇中的三大概念隐喻。这些概念隐喻都源于人们自身的社会经验,并根据熟悉的概念创出具体的抽象概念。并依据概念隐喻的理论,发现商务英语篇中的隐喻概念在整体范围和本体范文中存在的系统。概念隐喻在商务语篇中呈现的是网络系统。这两种特征在一定程度上解释了概念隐喻的生产
【Abstract】The scientific analysis of slips of the tongue reemerged in the early 1970s with the seminal publication of an article by Fromkin (1971) that examined the way speech errors may be used in th
I. The Analysis of the Textbook  1. The status and function of the textbook  The topic in this unit is closely related to students’ daily life and thereby it’s easy to arouse students’ interest and cu
【摘要】近些年随着现代社会的不断发展,人们对教育的关注度越来越高,尤其是对学前教育阶段的关注。作为幼儿园教师的主要培养基地,高校有责任为社会培养一批专业的幼师团队。美术课程是学前教育专业必修课程体系的重要组成部分,是其必不可少的一门课程,也是幼儿园教师综合素质的体现。  【关键词】学前教育专业 美术课程体系 改革  国家教育部在2014年9月发布的《关于实施卓越教师培养计划的意见》中指出“我国教师
【摘要】英语习语词汇搭配的“非逻辑性”,本质上是表述逻辑的跳跃性。逻辑链条完整的词组是由一串含义上首尾相接的詞汇所构成的意群;抽掉其中某环节,则其信息流会中断从而造成含义理解上的不逻辑。只有将该词组在其演化过程中所省略的那一逻辑环节找回,才能给学生奠定逻辑地理解记忆的基础。  【关键词】英语 习语 非逻辑性  一、研究的问题与意义  1.习惯用语中的词汇搭配存在“非逻辑性”。习惯用语是“一个具有比
【Abstract】Translation theorists always attempt to provide strategies for translators to use if they would like to achieve a satisfactory result. Traditionally, translation is roughly divided into word