论文部分内容阅读
海峡隔不断手足情 在9月22日第十一届亚运会开幕式上,中国、中国台北、香港、澳门四个体育代表团,首次欢聚。四个代表团所处的社会制度不同,优势项目各异,但是,他们的民族情感是一致的,都希望在亚运会上创造出好成绩,洗刷“东亚病夫”的耻辱,为中华民族争得荣誉作出贡献。 国家的统一,民族的团聚,这是炎黄子孙共同的愿望。但是,由于历史的原因,人为的蕃篱,中华民族的健儿们四十年来却不能相聚。尤其是海峡两岸的运动员,在国际体育的竞技场上在很长的时间里竟无缘谋面。 然而,一湾海水,毕竟不能隔断两岸同胞的手足
Strait Sagittarius In the opening ceremony of the 11th Asian Games on September 22nd, four sports delegations from China, Taipei, Hong Kong and Macao gathered for the first time. The four delegations have different social systems and different advantages. However, their national sentiments are the same. They all hope to create good results in the Asian Games, scrub the shame of the “sick man of East Asia” and fight for the Chinese nation Honor to contribute. The unification of the country and the reunification of the nation are the common aspirations of the proletariat. However, due to historical reasons and man-made hedges, the Chinese children have not been able to meet for forty years. In particular, athletes on both sides of the Taiwan Strait have no chance of meeting for a long time in the arena of international sports. However, a bay of sea water, after all, can not cut off the hands and feet of compatriots on both sides of the strait