论文部分内容阅读
在全球经济一体化的条件下,商务英语翻译在国际经济交往的过程中发挥着越来越重要的作用,不仅仅要求国际贸易的工作者能够清楚明确地表达自己的观点,而且还需要运用一些沟通能力和谈判技巧在商务活动当中,但是由于各个不同地区文化、背景社会性质的差异导致在商务交流的过程中文化信息的传递不够准确,因为一个词语只有在一定的文化背景下才能够展现出特定的含义,这就对于商务英语的翻译人员提出了更高层次的要求,在翻译语言的过程当中必须能够清楚地了解到不同文化之间的差异,并且在翻译的过程中重视文化的移植,因此本文在研究的过程中,通过对于商务英语翻译中的跨国文化问题进行研究,针对于这些问题提出相应的对策和措施。
Under the condition of global economic integration, business English translation plays an increasingly important role in the process of international economic exchanges. It not only requires workers in international trade to express their views clearly and clearly, but also needs to use some Communication skills and negotiation skills in business activities, but because of the differences in the social and cultural backgrounds of different regions, the transmission of cultural information is not accurate enough in the process of business exchange because a word can be displayed only under a certain cultural background Specific meaning, which for business English translators put forward a higher level of requirements in the process of translating language must be able to clearly understand the differences between different cultures, and in the process of translation emphasis on cultural transplantation, Therefore, in the process of research, this paper studies the transnational cultural issues in the translation of business English and puts forward corresponding countermeasures and measures according to these problems.