论文部分内容阅读
自从1987年台湾当局开放台胞赴大陆探亲旅游以来,海峡两岸民间的经贸、文化交流和人员往来迅速发展。广泛的民间交往必然会导致许多错综复杂的法律问题,诸如婚姻、财产继承、投资贸易的保护、合同纠纷的解决等等。为了规范两岸民间的往来,并处理所衍生的法律问题,台湾方面4年前即着手草拟两岸关系法,台湾行政院大陆工作会报于1989年10月完成通过“台湾地区与大陆地区人民关系暂行条例”草案,并于1990年2月讨论完成草案的修正案(下文简称《草案修正条文》),条文共47条,包括行政、刑事和民商等诸方面规范。本文仅对其原则和其中一些民事规范,谈一些看法。
Since the Taiwan authorities opened Taiwan compatriots to visit relatives in 1987 in Taiwan, the non-governmental trade and economic exchanges, cultural exchanges and personnel exchanges between the two sides of the Taiwan Straits have developed rapidly. Extensive non-governmental contacts inevitably lead to many complicated legal issues such as marriage, inheritance of property, protection of investment and trade, settlement of contract disputes and so on. In order to regulate the exchanges between the people on both sides of the Taiwan Strait and to deal with the legal issues that have been derived, Taiwan began studying drafting the law on cross-Strait four years ago. The work report of the Mainland of Taiwan Administration of Taiwan Province was completed in October 1989 and passed the “Taiwan people's relations with the mainland Provisional Regulations, ”and discussed the amendment to the completed draft (hereinafter referred to as the“ Amendment Bill ”) in February 1990 in all 47 articles, including the administrative, criminal and civil commercial regulations. This article talks only about its principles and some of its civil codes.