略论词典与翻译的关系

来源 :日语学习与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li875
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着外语学习的开始,词典便成为必不可少的工具之一。对于翻译来说,词典更是译者的幕后英雄,没有它的鼎力相助,很难想象成千上万的文字大军能够涓涓不断地从译者笔下流出,勾勒出五彩缤纷的异域世界。一位优秀的译者当然是一位熟练的辞书使用者,拥有数十本乃至上百本词典,也绝非哗众取宠的夸大之词。对大学高年级学生和初学翻译者而言,要学好翻译,必须得学会科学地使用词典。当然,使用词典并不意味着简单地勤查多用,从做学问的角度说,首先需要解决的是辞书使用上的方法论问题。从浅层次上说,就是什么时候应该查词典,什么时候不能查词典,什么时候查甲词典,什么时候查乙词典以及怎么查阅的问题;从深层次上说,就是要探求上述第一个问题背后的为什么——即问题的理性解释。 As foreign language learning begins, dictionaries become one of the indispensable tools. For translation, the dictionary is the translator behind the hero, without its full support, it is hard to imagine thousands of text army can trickle out from the translator, outlines the colorful exotic world. An excellent translator is, of course, a skilled dictionar user, with dozens or even hundreds of dictionaries, and no exaggeration of grandstanding. For advanced students and beginner translators, to learn translation well, you have to learn to use the dictionary scientifically. Of course, the use of dictionaries does not mean simply diligent and multi-purpose. From the perspective of learning, the first issue to be solved is the methodology of using dictionaries. From a shallow level, it is when to look up the dictionary, when to look up the dictionary, when to look up the dictionary, when to check the dictionary and how to check the question; from a deep level, it is to explore the first Why behind the problem - that is, the rational explanation of the problem.
其他文献
在上古文献中尚未出现,在中古文学中使用较多,多采用“情”字表记,而“情”字在《万叶集》中多训读为,指夫妻之间真挚、淳朴的爱情。 In the ancient literature has not ye
形象语言是以语言形象作比喻来描绘事物的特征,为人们的思维提供一个有声、有色、有形的映像.例如,有一种体长约五厘米、透明、有着浅红色色素胞的水中虾类动物.
Differential absorption lidar(DIAL) is an excellent technology for atmospheric CO2 detection. However, the accuracy and stability of a transmitted on-line wavel
前回では歌の由縁性として人名を考ぇてみたが、今回は歌と散文にょる二部構成の「有由縁歌」の表現自体に焦点を当て、指示語·地名とぃぅ二っの角度からその由縁性を浮き彫
对汉语词汇如何认识,直接影响到汉语词汇考察研究的结果.本文从汉语与汉字的关系着手,根据日语中汉语词汇的实际状况,确认了构成汉语的条件必须是字音与汉字表记,从通时与共
一、引言rn过去助动词“夕”除了表示“テンス”和“アスペクト”这种表现事态的过去、完了的语法概念之外,还可以表示多种多样的说话人复杂的心理感情,也就是说它还有表示语
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.