论文部分内容阅读
德国的统一最终未能由民众的斗争而获得,而是由一场自上而下的战争才得以实现。在铁血宰相俾斯麦的领导下,普鲁士军队横扫南部德国的各诸侯国,打败了强劲的对手奥地利。而人民长期进行的民主斗争也从此停滞不前。 1848年革命失败后的10年间,德国的民主运动陷入低潮。正如当时一位时事评论家费勒贝尔指出的那样,德意志民族是个教条主义思想严重的民族。任何自由主义思想都要被束缚在一定限度之内。权力至上是人们的信条。谁拥有了权力,谁就拥有民众的尊崇。也许当权者自己也难以想象,因为他们手中的权力,他们竟会受到如此的“爱戴”。时势造英雄,这样一个当权者果真诞生了。奥
The unification of Germany ultimately failed to be won by popular struggles, but only by a top-down war. Under the leadership of Jamsil Bismarck, the Prussian army swept across the vassal countries in southern Germany and defeated the strong rival Austria. The long-standing democratic struggle by the people has also been stalled. During the 10 years after the failure of the revolution in 1848, the democratic movement in Germany fell into doldrums. As pointed out by one of the current affairs commentators, Feller Bell, the German nation was a dogmatist nation. Any liberal thought must be bound to a certain extent. Power is the people’s creed. Who has the power, who will have the respect of the people. Perhaps the authorities themselves are unimaginable, because of the power in their hands they are so “loved”. When the time makes heroes, such a person in power was born. Oh