论文部分内容阅读
这个夏天不太平。有的地方暴雨成灾,有的地方高温肆虐,而考验所有人们神经的,则是席卷全国的涨价潮。从5月开始,先是肉价上涨;就在人们为快要吃不起肉叫苦不迭时,却发现蛋价也涨了;当大家为兰州物价局出面限价牛肉面而吵吵不休时,洋快餐提价了,方便面提价了:更糟的是,五大发电集团已第三次向发改委提请涨价要求……上述例举的只是百姓的感觉,更严谨的数据来自国家统计局。国家统计局新闻发言人李晓超在新闻发布会上说:今年上半年,居民消费价格指数上涨3.2%,其中,食品价格带动了2.5个百分点,主要集中在粮食、肉禽及其制品和蛋价格上。粮食价格同比上涨6.4%,肉禽及其制品上涨20.7%,蛋价格上涨27.9%,水产品价格上涨3.7%。房价涨势不跌,老百姓还可以硬撑着只租不买,但吃的东西都涨价,情形就不同了,“民以食为天”啊!很多人不禁担心起来:通货膨胀要来了吗?
This summer is not very flat. In some areas, torrential rains hit, and in some places high temperatures raged, and the test of all people’s nerves was a surge in prices that swept the country. From May onwards, the price of meat rose first; when people could not afford to eat meat, they found that the price of eggs also rose; when everyone clamored for the limit price of beef in Lanzhou, the foreign fast food Price, instant noodles price increase: What’s worse is that the five major power generation groups have submitted a price increase request to the National Development and Reform Commission for the third time... The above examples are just people’s feelings. More rigorous data comes from the National Bureau of Statistics. Li Xiaochao, a spokesperson for the National Bureau of Statistics, said at the press conference that in the first half of this year, the consumer price index rose by 3.2%, of which, food prices drove 2.5 percentage points, mainly concentrated on food, meat, poultry and poultry products and egg prices. Food prices rose by 6.4% year-on-year, meat and poultry products rose by 20.7%, egg prices rose by 27.9%, and aquatic products prices rose by 3.7%. The rising prices of housing prices do not fall. People can still insist on renting and not buying, but the prices of food are all different, and the situation is different. “People use food as their purpose,” ah! Many people cannot help but worry: inflation come yet?