论文部分内容阅读
我国从2009年开始实施新兴产业创投计划,采取中央财政参股创业投资基金方式,投资早中期、初创期创新型中小企业,旨在分担创新创业风险,增强创新创业投资者的信心,推动战略性新兴产业发展。今年年初,中央财政已累计安排资金91亿元,吸引带动地方政府、社会资金427亿元,共设立190只创业投资基金,发挥出财政资金“四两拨千斤”的作用,激励创新创业,促进了创新型经济加快成长。一是对小微企业实行减税降费,不断扩大优惠政策范围。今年以来,中央财政加大了对小微企业的减税降费力度。小
Since 2009, China has implemented the venture capital investment plan for emerging industries, adopted the mode of equity investment in venture capital by the central government, invested early, middle and early stage innovative small and medium enterprises to share the risks of innovation and entrepreneurship, enhance the confidence of innovative and pioneering investors and promote the strategic Emerging industry development. Earlier this year, the central government has arranged a total of 9.1 billion yuan of funds, attracting 42.7 billion yuan of local government and social funds. A total of 190 venture capital funds have been set up to give play to the role of fiscal funds to “make a fortuitous move” to stimulate innovation and entrepreneurship and promote Innovative economy to speed up growth. One is to implement the tax reduction and fee reduction for small and micro enterprises and continuously expand the scope of preferential policies. Since the beginning of this year, the central government has stepped up efforts to reduce taxes and fees for small and micro enterprises. small