翻译出来的笑话

来源 :中国图书评论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangzhaohai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译常常出错,而出错是刹那间,就会引人发笑。莎士比亚《仲夏夜之梦》第三幕第一景写一个角色遭了魔术的禁咒,变成驴首人身,他的伙伴大为惊讶道:“天呀,你是经过了翻译了” (Thou arttranstated)!人头而为驴首之变化,乃由“翻译”途径,笑话就往往出在这上面。 德文Entlassen,意为“解放”等义,但是在最早的一本《中德字典》中却被译为“放狗”,原来是那本字典的编译者的德文老师,是一位德国老太太,她每次教德文的时候,手中总要牵一条狗,当地 Translation often mistakes, and mistakes are instant, it will be amusing. Shakespeare “A Midsummer Night’s Dream” The third scene The first scene Write a character was magic curse turned into a donkey head body, his partner was greatly surprised: “God, you have been translated” (Thou arttranstated)! Head of the donkey for the first change, by the “translation” approach, jokes are often on it. German Entlassen, meaning “liberation” and other righteousness, but in the first of a “Chinese Dictionary” was translated as “doggy”, the original is the compiler of the dictionary German teacher, is a German Old lady, every time she taught German, the hands of always holding a dog, local
其他文献
概述了大连市推进行政服务资源整合,建立政府行政服务中心的思路和各项举措,叙述了大连市3年实现行政服务资源整合3步跨越的过程和成效,介绍了大连市加强电子政务建设,竭力打
利用线性调频半导体激光器的光反馈效应,可实现绝对距离的测量,但由于半导体激光器光频受环境温度影响较大,限制了该方法的测量精度和稳定性,为解决这一问题,本文提出了一种基于双
现代汉语中的副体结构李润桃副词能否修饰、限制体词性结构(此处的体词性结构包括名词、代词、数量短语、数量名短语和以名词为中心语的偏正短语),历来争论颇多。绝大部分现代汉
新一屆上海市委常委  韩正  书记,主持市委全面工作。  韩正,男,1954年4月生,汉族,浙江慈溪人,中其党员,1975年12月参加工作,在职研究生,经济学硕士,高级经济师  曾任上海胶鞋厂党委书记、副厂长,上海大中华橡胶厂党委书记、副厂长,团市委副书记、书记,声湾区委副书记、代区长、区长,市政府副秘书长,市综合经济工作党委副书记,市计委主任、党组书记,市证券管理办公室主任,市委常委、副市长,市
背景:比较各类型急性冠状动脉综合征(ACS)患者长期死亡率的资料较少。方法:作者对1991—1992年间在一所市级教学医院住院的所有疑似心肌缺血患者进行了甄别。比较不稳定型心
在庆祝中国工农红军长征胜利八十周年之际,我不禁想起了我们经历过的一次“长征”。五十年前那难忘的往事仍然历历在目……1966年,是红军长征胜利三十周年,为发扬和继承红军
本院于2003—2005年间收治甲状腺功能减退性心脏病3例,分析教训如下。例1.男,64岁。反复出现心悸、气促、乏力、双下肢水肿9年。曾2次住院,均诊断扩张型心脏病、心包积液、
一、现有的几种模式1、技师学院培养高技能人才的学制模式。当前,技师学院培养高技能人才的学制模式主要有六种:一是招收相关专业中职毕业生,在校学习三年,培养高级工,即三年
绿道休闲游是低碳经济下新型出行旅游方式,。其中,绿道建设是发展绿道休闲游必不可少的前提,它的存在为绿道休闲游提供了物质与理论载体。本文主要以广州地区绿道为例展开探
会计专业在校学生的理论学习与实践相脱节的情况比较严重,造成无法适应社会需求的局面,因此,如何提高会计专业学生理论水平和实践能力就显得尤为重要。本文结合自身多年教学