论文部分内容阅读
每当中午时分,北京大明明的士之家餐厅外面就会停满出租车,200平米的餐厅里面明厨亮灶、干净卫生,出租司机们要上五六元的盒饭、免费西红柿汤,歇脚、打尖,吃完了餐厅还免费送上一份饮料。据北京市商委与北京市交通局透露,北京计划在二、三环周边及其他交通便利、有一定停车条件的地区,有计划、分期分批地适量发展一批以经营中式快餐为主的“的士之家”。有关“的士之家”的申报和评定工作正在进行当中。过不了多久,北京就出现一批以出租车司机为主要服务对象、悬挂“的士之家”标志的饮食经营场所。据有关部门统计,北京市现
Whenever noon, Beijing Ming Ming Taxi House restaurant will be full of taxi outside, 200 square meters of bright chef kitchen stove, clean and sanitary, rental drivers to five or six yuan lunch, free tomato soup, rest , Hit the tip, finished the restaurant also sent a free drink. According to the Beijing Municipal Commission of Commerce and the Beijing Municipal Bureau of Communications, Beijing plans to develop a batch of restaurants catering to Chinese-style fast food in planned quantities in phases in the areas around the 2nd and 3rd ring roads and in other areas with convenient transportation and certain parking conditions. “Taxi House ”. The declaration and assessment of “Taxi House” is underway. It will not be long before Beijing has a number of catering establishments that take taxi drivers as their main targets and hang the “Taxi House” sign. According to the relevant department statistics, Beijing now