论文部分内容阅读
一天,王大夫的診室進來了一位壯小伙子,他是一位運動員,幾分鍾前搞訓練拉傷了背部。從他瞼上的難色,可以看出他痛得不輕。王大夫邊詢問病情,邊攙扶病人俯卧於床上。只見他用幾個指頭在病人的患處点了幾下,待確診後,他讓病人作深呼吸,然後用右手手掌一側在痛點輕輕一擊,好了。病人的痛苦立刻消失,高兴地走了,整個過程不到三分鐘。 運動員走後,一位六十歲的老病號向我叙述起他的治病史。他叫傅象昇,腰部患病,左腿肌肉明顯萎縮,已經卧床三年,脊椎也成了‘S’形。一腿長一腿短,走路離不開雙拐。他去過幾家大醫院求治,還在其中的一所住了
One day, Dr. Wang’s clinic came in with a young man who was an athlete and trained to straighten his back a few minutes earlier. From the dusky color on his eyelids, he can see that he is not so painful. Dr. Wang asked his condition, while helping the patient prone on the bed. I saw him using a few fingers in the patient’s spot a few times to be confirmed, he let the patient take a deep breath, and then use the right hand palm side of the pain point gently hit, well. The patient’s pain immediately disappeared, happy to go, the whole process less than three minutes. After the athletes left, a 60-year-old old patient number told me about his medical history. His name is Fu Xiangsheng, his waist is sick and his left leg muscles are obviously shrinking. He has been in bed for three years and his spine has also become an ’S’ shape. One leg length and one leg short, walking can not be separated from a double abduction. He has been to several major hospitals for treatment, still living in one of them