新闻热词英译的认知语言学分析

来源 :绍兴文理学院学报(哲学社会科学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:joy197671599
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻热词的英译不仅要向世界传递出其具有时代特征的独特新闻内涵,更承担了传播中国文化与价值,塑造中国形象的使命,因而具有非常重要的意义。认知语言学的翻译观是一种追求创造与忠实平衡的和谐翻译观,译者在翻译过程中要遵循主体性原则、等值原则以及外宣传使命原则。认知语言学的原型范畴理论和框架理论为新闻热词的英译提供了认知根据,译者应按照其理论分析框架选择恰当的翻译路径或策略。
其他文献
汉、英广告各自依托和反映的语言、文化存在巨大差异。该文结合大量中、英文广告案例,分析研究了语音、语义、字形、修辞等语言因素及文化因素对广告创作及翻译的影响,并据此
诚实信用既是浙商精神的重要体现,也是商事活动必须遵守的法律准则。从这个角度出发,诚实信用是浙商精神和商事审判理念的契合点。浙商精神和商事审判理念中的诚实信用相互作
文章阐释并演绎了解构主义文学翻译理论的奠基文献《译者的任务》中的文学翻译理念,揭示出本雅明在该文中构建的解构主义文学翻译观:文学翻译的"纯艺术"、文学作品的"可译性"
平台玩具是潮流玩具的一种,也是当今最流行的视觉媒体之一。其设计方式和表现形式都植根于流行文化,从流行文化中吸收养分、获取灵感。平台玩具造就了当代城市的流行文化,成
龛楣装饰图案是敦煌莫高窟历代装饰图案的一个重要内容,隋代是其华丽的完结篇,龛楣装饰图案在隋代呈现出丰富多彩的面貌。本文从早、中、晚三期分析隋代龛楣装饰图案组织结构
唐宋以来,各种名目的《兰亭序》版本层见叠出,真伪杂糅,反映出《兰亭序》在当时的流传盛况。本文将宋人桑世昌《兰亭考》中所提及的所有本子一一析出,试从美术鉴藏史的角度对
雁意象是我国古代文学作品中常见的意象之一,它可以用来寄托相思之情,喻指男女恋情,也可以用来表达人们的离别怀旧之情,还可以用来表现古人的时间意识,甚至是边塞风情等种种
文章以格雷厄姆·斯威夫特的《水之乡》为个案,分析了后现代历史讲述的特征,认为《水之乡》提出了一个在当时看来非常前沿、时至今日依然有着现实意义和探究价值的后现代"居
米堤亚文明是前波斯时期伊朗境内最早兴起的雅利安文明,米堤亚幅员辽阔,涉及境内诸多民族,包括波斯人也曾经是其境内的被统治部族,米堤亚艺术包含了古波斯几乎各种艺术类型的
文化创意产业园区的快速发展使得对其评价指标体系的研究变得日益重要.构建文化创意产业园区发展评价指标体系是一项系统工程.首先分析了我国文化创意产业园区的发展和评价体