论文部分内容阅读
今年4月2日,在珠穆朗玛峰海拔5200米的东绒布冰川,来自全国十多家科研单位的科学工作者建立了中国珠峰科考队大本营,准备开始为期两个多月的冰川变化、气象观测等综合科考工作。4月13日,经上级党委批准,科考队中十名党员队员成立了临时党支部。在支部大会上,康世昌说,我们要把共产党员的先进性体现在攀登珠峰的行动中,体现在一点一滴的科考工作中。康世昌今年36岁.是中国科学院青藏高原研究所最年轻的研究员、博士生导师,此次担任珠峰科考队队长和临时党支部书记,这也是他第七次在珠峰海拔6500米的高度从事冰川科考工作。
On April 2 this year, at Mount Emerald Glacier, 5200 meters above sea level, at Mount Everest, scientists from more than 10 research institutes throughout the country set up base camps for Chinese Everest expedition teams and are ready to begin the glacier change of more than two months. The weather Observation and other comprehensive scientific research work. April 13, approved by the higher party committee, expedition party members set up ten members of the provisional party branch. At the branch conference, Kang Shichang said: We should reflect the advanced nature of Party members in the process of climbing Mount Everest and in the graduation work. Kang Shichang, aged 36, is the youngest researcher and doctoral tutor at the Qinghai-Tibet Plateau Institute of Chinese Academy of Sciences, and this time as captain of the Everest expedition team and temporary party branch secretary. This is his seventh time at Mount Everest at an elevation of 6,500 meters Highly engaged in glacier expedition work.