论文部分内容阅读
德不近佛者不可为医,才不近仙者不可为医。他和291名精神病患者冬日的阳光,灿烂地照进病房,没有喧闹,只有安宁。老黄,64岁,里面穿着病号服,外面披着军大衣,眯着眼,暖暖地打着盹。听到脚步声,他“噌”地从病床上站起来,想尽量站得直一些,但还是有些佝偻。看到我们时,他脸上泛起了笑容,目光跃过我们投到我们身后的武建胤身上,他“啪”地行了个军礼。老黄是伤残军人,无儿无女,患病已经几十年了。当武建胤带人去接他时,他正在羊圈里爬,没穿衣服,蓬头垢面,全身都是屎尿味,已经不会站立,只会咩咩地叫。饿了,跟羊一起吃树叶和小草;冷了,和羊挤在一起取暖;天气好时爬出来晒晒太阳;一听到人的脚步声就浑身发抖——他把自己当成一只羊了。
Germany is not near the Buddha can not be a doctor, not immortal who can not be a doctor. He and 291 psychiatric patients winter sunshine, brightly into the ward, no noise, only peace. Lao Huang, 64 years old, wearing a gown, dressed in a military coat outside, squinted and nodded warmly. Hear footsteps, he “bass ” to stand up from the bed, want to try to stand still, but still some foolish. When we saw him, his face smiled, his eyes on Wu Jianyin cast behind us, he “snap ” to a military salute. Lao Huang is disabled soldiers, no children and no children, illness has been decades. When Wu Jianyin took him to pick him up, he was crawling in the sheep pennies, unclothed, unkempt, and feces of urine excretion. He would not stand, he would only shyly cry. Hungry, eating leaves and grass with the sheep; cold, crowded with the sheep and heating; when the weather is good, climbing out and basking in the sun; shaking at the footsteps of a person - he treats himself as a sheep It’s