论文部分内容阅读
独自坐在河边,目光沿着一条清澈的溪水流淌,叮咚作响的心绪,宛若震撼天宇的悠悠旋律。渐渐远去的,是白云掠过头顶的声音。极目长空,碧透的晴空不再传来蓝色的鸽哨,明亮的双眸变得海一样深沉。 往事犹如溃决心堤的洪水,漫过此岸漫长的黑夜,也漫过彼岸温馨的黎明。只有微风传来远方花开时节的气息,抚慰心灵阵阵隐痛的伤口。 荒原之上,远山的剪影静卧成秋水伊人的模样,任凭千年万年的等待,也不再醒来回复我心的呼唤。
Sitting alone by the river, eyes flowing along a clear stream, buzzing mood, just like shaking the Tianyu long melody. Gradually, is the sound of clouds passing overhead. Astonishingly clear, clear blue sky no longer came the blue whistle, bright eyes become as deep as the sea. The past is like a flood of floods, over the long night on this shore, but also across the warmth of the other side of the dawn. Only the breeze came the breath of the distant season, soothe the painful wounds. Above the wilderness, the silhouette of a distant mountain lying quietly Iraqis appearance, despite the thousands of years of waiting, no longer wake up to reply to my heart’s call.