论文部分内容阅读
涧户寂无人,纷纷开且落。——王维谁人能见千里寒山中的花儿?谁人曾闻流水与花儿淙淙私语?谁人肯顾花开花落的生离死别?攒足了劲,满溢着欣喜的花骨朵儿终于在某个月明星稀的夜晚绽放了容颜。她撷了一片叶,听闻自己的鼻息,却以一种处变不惊的高傲姿态立于山中水前。没有人声仅存月影,她却也孤芳自赏落得满心欢喜。楚天千里清秋。秋风凌厉吹拂,过草变色,趋木叶脱。风尘满面的花儿摇摇欲坠,饶是风韵犹存也抵不过秋风无情了。鲜艳之色褪尽,芳香之气渐销。残花飘落水中,陷进泥里,被流水携至万里,抑或是化作春泥护花。
Jianhu silence no one, have opened and fell. - Wang Wei who can see thousands of miles in the mountains of flowers? Who heard the flow of water and flowers whispering? Who willing to take care of the blooming farewell? Save enough strength, overflowing with joy flower bud finally In a month starry night blooming appearance. She picks up a leaf, I heard his breath, but in a kind of unshaken attitude proud stand in the mountains before the water. No one kept only the moonlight sound, but she was full of delight and pleasure. Chutian thousands of miles clear autumn. Fierce autumn wind blew, the grass color change, off wood leaves. Dusty flowers crumbling, Rao is the charm still arrived But autumn wind relentless. Vivid color fade, fragrant gas gradually disappear. Residual drops of water, trapped in the mud, being carried by the water to thousands of miles, or into the spring mud care.