论文部分内容阅读
Point全球化背景下的年轻人平日里接触的都是大众流行文化,他们面对四百年前祖宗留下的剧目和中国年轻人看汤显祖昆曲《牡丹亭》咿咿呀呀地唱,感受也差不多——都是雾里看花。这就直接凸显了剧团的重要性。奥斯卡影帝凯文·斯派西版的《理查三世》来中国演出是2011年,只去了北京一个城市,一票难求。这是我第一次接触英国剧团演莎士比亚戏剧,至今印象深刻。特别是凯文·斯派西驼着背、佝偻着身子,以表现理查身体残疾,并配合台词及精湛的演技,刻画理查因长期饱受着被边缘、被歧视的痛苦而阴沉、狡猾的心理特征。当结尾处凯文·斯派西被倒悬至舞台
Point Globalization of youth are exposed to the popular culture of normal weekdays, they face four hundred years ago, the ancestors left the repertoire and Chinese young people to see the Tang Xianzu Kunqu Opera “Peony Pavilion” sobbed to sing, the feeling is similar - All are foggy flowers. This directly highlights the importance of the troupe. Oscar winner Kevin Spacey version of “Richard III” to perform in China in 2011, only to a city in Beijing, one vote hard to find. This is my first impression of a Shakespeare play with a British theater troupe. In particular, Kevin Spyce came back with a stooped body to show Richard’s physical disability. In line with his lines and superb acting skills, he portrays Richard for having been suffering from gloomy, Psychological characteristics. When the end of Kevin Spacey was suspended to the stage